Mobile
Log In Sign Up
Home > english-chinese > "鲲" in Chinese

Chinese translation for ""

 
名词
(古代传说中的一种大鱼) enormous legendary fish, which could change into a roc


Related Translations:
鲲崖:  kongai
谢鲲:  xie kun
鲲五:  kongo
鲲岛:  taiwan
鲲斋:  konsai
齐鲲:  by ch’i k’un
鲲五郎:  kongoro
时大鲲:  daniel shih
边裕鲲:  bian yukun
Example Sentences:
1.They ' re not so good grilled . you should ' ve had the meuniere
这的铁扒不怎么样你本该点鱼的
2.1 there is a kind of fish called a “ kun ” , living in the deep north sea
在北方的深海里有一种鱼,名字叫
3.Mr anthony yuen
涛先生
4.Now it support 14 syntaxs such as c - c , java , html , etc . i think it must help you write your program quickly and easily
北冥有鱼,其名为。鲲之大,不知其几千里也。化而为鸟,其名为鹏。
5.In 1901 the siaojhong village was renamed anping street , siaojhong villaget . with jurisdictions over areas from yikunshen to chikunshen
明治三十四年(西元1901年)效忠里改称效忠里安平街(辖区包括整个一身到七鲲身) 。
6.Today was the 1000th birthday of the two folk legends at _ lam = kun - sin in dailam ' s north gate . tens of thousands worshippers gathered at the temple to burn incense for them
今阿日是范府及李府一千岁耶诞生日,有几偌万位香客去台南县北门南?耶代天府去进香过炉,闹热滚滚。
7.Modernity of the fourth generation film directors . chen xu - guang the paragon of intercultural communication under the circumstance of cultural exchangesurplus : a communication - interpretation of ge kunhua . xia hong - wei
文化交流逆差下的跨文化传播典范-中国执教美国第一人戈化的传播学解读
8.This condition didn ' t break until ge kun - hua was appointed to the position of professor of chinese language and literature for the harvard university in 1879 , which formally initiated the intercultural communication bilaterally
1879年戈化应聘出任哈佛汉语言文学教职之举,才最终打破了这种极不对称的单向交流局面,正式开启了中美跨文化双向交流的进程。
9.According to the record , from yikunshen to cikunshen , land were linked together not too close and not too far apart . outside was the ocean and inside was a huge port . taijiang was the place where all rivers joined together
当时文献记载一身至七鲲身山势相连如贯珠,不疏,不密,虽在海中,泉甘胜他处,七峰宛若堆阜,外为大海,内为大港;而台江则是各山溪之水汇于此。
10.In july 11 of 1621 , the dutch occupied penghu and in the following year , they dispatched a ship to tainan and kaohsiung . they found that anping was suitable to anchor ships as they entered to tayouan today s anping harbor and in the following year , fuchien s commander - in - chief attacked the dutch and then they gave up penghu and built fortress in anping . they named it " orlande city " later re - named it " fort zeelandia " and started the period of dutch colonization
明天启元年(西元1621年)七月十一日,荷兰人率舰攻入澎湖;翌年,派船测量台南、高雄一带,认为一? (今安平)最适合泊船,于天启三年(西元1623年)至台窝湾(安平港) ,用竹、沙在港口筑砦,以防土著攻击;次年,福建总兵俞咨皋进剿,荷人弃守澎湖,转占安平,筑木栅堡垒,初名奥伦治城(后改名热遮兰城) ,并兴建商行民房,从此展开荷兰据台时期。
Similar Words:
"鲱鱼鱼油" Chinese translation, "鲱鱼渔网" Chinese translation, "鲱鱼中毒" Chinese translation, "鲱鱼子" Chinese translation, "鲱鲥" Chinese translation, "鲲岛" Chinese translation, "鲲鹏" Chinese translation, "鲲鹏广场" Chinese translation, "鲲鹏航空" Chinese translation, "鲲五" Chinese translation