| 1. | Its former name is Dalonaie, on record in the year 1035. Ancien nom Daloniae, mentionné en 1035. |
| 2. | He kept this role after the Duke's death in 1035. Fonction qu'il conserve après la mort du duc en 1035. |
| 3. | The meaning of the fields is described in RFC 1035. La signification des champs est décrite dans le RFC 1035. |
| 4. | Ragnall himself appears to have ruled Waterford from 1022 to 1035. Ragnall lui-même semble avoir régné sur Waterford de 1022 à 1035. |
| 5. | From 1035, he was always dignified with the title of "count". À partir de 1010 il est cité avec le titre de comte. |
| 6. | This agreement lasted until Brusi's death, some time between 1030 and 1035. Cette entente perdure jusqu'à la mort Brusi, entre 1030 et 1035. |
| 7. | Galitzine Volume (Голицынский том, RNL) – 1035 pages, 1964 miniatures. Volume Galitzine (Chronique du tsar) ((ru) Голицынский том (Царственный летописец)) - 1035 pages, 1964 miniatures. |
| 8. | Ruling England from 1035, Harold died in 1040 just as Harthacnut was preparing an invasion. Harold meurt à Londres en 1040, alors que Harthacnut se prépare à envahir l'Angleterre. |
| 9. | He appears to have ruled as king from 1022 to 1035, the year of his death. Il semble y avoir régné de 1022 à 1035, l'année de sa mort. |
| 10. | The story was composed in 1035 by a Javanese poet going by the name of Mpu Kanwa. L'histoire fut composée en 1035 par Mpu Kanwa, un poète de cour javanais. |