| 1. | Al-Mansur ibn al-Nasir succeeded his father Al-Nasir in 1088. Al-Mansur ben al-Nasir succède à son père Al-Nasir en 1088. |
| 2. | 1088 (Kanji 2, 10th month): Shirakawa visited the temples at Mt. 1088 (Kanji 2, 10e mois): Shirakawa visite les temples du mont Hiei. |
| 3. | Gisa died in 1088 and was buried at Wells Cathedral. À sa mort, en 1088, Gisa est inhumé en la cathédrale de Wells. |
| 4. | 1088 (Kanji 27th day of the 4th month): Emperor Horikawa visited Kamo. 1088 (Kanji 27e jour du 4e mois) : L'empereur Horikawa visite Kamo. |
| 5. | The parish is mentioned since 1088, while a church is documented since 1269. Un aumônier est attesté depuis 1239 et la paroisse est documentée depuis 1276. |
| 6. | Contemporary chronicler Orderic Vitalis recorded that the siege began in May 1088. Le chroniqueur contemporain Orderic Vital nota que le siège avait commencé en mai 1088. |
| 7. | However, it was not until November 1088 that Urban II was able to travel to Rome. Ce n'est qu'en novembre 1088 qu'Urbain II peut se rendre à Rome. |
| 8. | 1088 (Kanji 2, 1st month): The emperor paid a visit to his father's home. 1088 (Kanji 2, 1er mois) : L'empereur rend visite à la résidence de son père. |
| 9. | In 1088, aged seventy-five, two informers denounced him to the government upon some unknown charge. En 1088, il est dénoncé par deux délateurs au gouvernement pour un chef d'accusation indéterminé. |
| 10. | Gontroda Núñez, whose presence is recorded in medieval sources from 1028 until 1088, was married to Count Vasco. Gontroda Núñez présente dans les sources entre 1028 et 1088, épouse le comte Vasco. |