| 1. | He died on 20 January 1722. Il est décédé le 20 janvier 1722. |
| 2. | The library complex dates from 1722. La bibliothèque date de l'année 1722. |
| 3. | 1722 Russia: Ban against forced marriages. 1722 Russie : les mariages forcés sont bannis. |
| 4. | In 1722 Sir Thomas Webster bought the castle. En 1722, Sir Thomas Webster acheta le château. |
| 5. | Bernard Mould bought it in 1722 in Smyrna. Michel de Bourla est mort en 1772 à Smyrne. |
| 6. | In 1722 she married Prince Frederick Louis of Württemberg-Winnental. En 1722, elle épousa le Prince Frédéric-Louis de Wurtemberg-Winnental. |
| 7. | In 1722 Lauzon returned to Sault St. Louis. En 1722, le P. Lauzon est donc renvoyé à Sault Saint-Louis. |
| 8. | Johann Friedrich Fasch (1688–1758) was Kapellmeister from 1722 at Zerbst. Johann Friedrich Fasch (1688–1758), à Zerbst à partir de 1722. |
| 9. | Lady Caroline Fitzroy (8 April 1722 – 26 June 1784). Lady Caroline Fitzroy (8 avril 1722 – 26 juin 1784). |
| 10. | In 1722, Louis XV and the court returned to Versailles. En 1722, Louis XV et la cour retournèrent à Versailles. |