Mobile
Log In Sign Up
Home > english-french > "cap-de-la-madeleine" in French

French translation for "cap-de-la-madeleine"

 
cap-de-la-madeleine
Example Sentences:
1.Meanwhile, the Jesuits actively pursued the settlement of Cap-de-la-Madeleine.
Entre-temps, les Jésuites poursuivaient activement la colonisation de Cap-de-la-Madeleine.
2.Cap-de-la-Madeleine, s.n., 1967, 194 pp. (in French) Deaths and burials 4.
Cap-de-la-Madeleine, s.n., 1967, 194 pp. Décès et sépultures 4.
3.In Cap-de-la-Madeleine, a branch of the railway line will be called the Rosary.
Au Cap-de-la-Madeleine, un embranchement du chemin de fer portera le nom de "Ligne du Rosaire".
4.The territory of the Zec covers cantons (townships): Badeaux, Arcand, Lordship of Cap-de-la-Madeleine, Brehault, Livernois and Normand.
Le territoire de la Zec couvre les cantons: Badeaux, Arcand, Seigneurie du Cap-de-la-Madeleine, Brehault, Livernois et Normand.
5.In 1854, H. Legendre stands Plan of part of the Matawin River in the Lordship of Cap-de-la-Madeleine.
En 1854, H. Legendre dresse le Plan d'une partie de la rivière Matawin dans la seigneurie du Cap-de-la-Madeleine.
6.In 1651, they opened up the Lordship of Cap-de-la-Madeleine which was populated quickly, being close to Trois-Rivières.
En 1651, Jésuites se firent concéder la Seigneurie du Cap-de-la-Madeleine qui s’est peuplée rapidement, étant à proximité de Trois-Rivières.
7.Deep Marian Devotion existed in Cap-de-la-Madeleine since 1694 with the institution of the Brotherhood of the Rosary under Father Paul Vachon.
Une profonde dévotion mariale existe à Cap-de-la-Madeleine depuis 1694 avec l'institution de la Confrérie du Rosaire sous la gouverne du père Paul Vachon.
8.If the buildings no longer exist, there are works of art of this period in Sainte-Anne, Batiscan, Champlain, Cap-de-la-Madeleine, Trois-Rivières, Maskinongé, Saint-François-du-Lac and Gentilly.
Si les bâtisses n’existent plus, il reste des œuvres d’art de cette époque à Sainte-Anne, Batiscan, Champlain, Cap-de-la-Madeleine, Trois-Rivières, Maskinongé, Saint-François-du-Lac et Gentilly.
9.Trois-Rivières is the first occupied, followed by Cap-de-la-Madeleine little after 1640, the Champlain from 1664 or 1665, the Batiscan to 1666 and Sainte-Anne-de-la-Pérade from 1667.
Trois-Rivières est la première occupée, suivie de Cap-de-la-Madeleine peu après 1640, de Champlain à partir de 1664 ou 1665, de Batiscan à partir de 1666 et de Sainte-Anne-de-la-Pérade à partir de 1667.
10.Under these circumstances, the Jesuits mandated Bishop Francois Malherbe to officially take possession of the manor of Batiscan, by signing a deed with the notary Laurent Portal, tax attorney for the Jesuits, to Cap-de-la-Madeleine, and marking the territory.
Dans ces circonstances, les Jésuites mandatèrent le frère coadjuteur François Malherbe de prendre officiellement possession, de la seigneurie de Batiscan, en paraphant un acte avec le notaire Laurent du Portail, procureur fiscal des Jésuites au Cap-de-la-Madeleine, et en délimitant le territoire.
Similar Words:
"cap-au-saumon lighthouse" French translation, "cap-aux-meules, quebec" French translation, "cap-chat, quebec" French translation, "cap-crm prize in theoretical and mathematical physics" French translation, "cap-d\'ail" French translation, "cap-des-rosiers lighthouse" French translation, "cap-haitien least gecko" French translation, "cap-haïtien" French translation, "cap-haïtien arrondissement" French translation