Mobile
Log In Sign Up
Home > english-french > "courcelette" in French

French translation for "courcelette"

courcelette
Example Sentences:
1.The Canadian assault on Courcelette was a great success.
L'assaut canadien sur Courcelette est un grand succès.
2.2nd Canadian Division Training Centre – Courcelette, Que.
Centre d'instruction de la 2e Division du Canada – Courcelette, Qué.
3.Gough had submitted (28 August) an ambitious plan for the capture of Courcelette on his right flank.
Le 28 août, Gough soumet un plan ambitieux pour capturer Courcelette sur son flanc droit.
4.By November 11, the 4th Canadian Division finally secured most of the German trenches in Courcelette and then rejoined the Canadian Corps at Vimy Ridge.
Finalement, le 11 novembre, la 4e Division contrôle la majorité des tranchées allemandes à Courcelette et rejoint par la suite le Corps canadien à Vimy.
5.Zollern Redoubt guarded the first line between Courcelette and Thiepval, Staufen (Stuff) and Schwaben redoubts anchored the west end of the first and second lines.
La Zollern Redoute protège la première ligne entre Courcelette et Thiepval. les redoutes Staufen (Stuff) et redoutes Schwaben sont positionnées à l'extrémité ouest de la première et de la deuxième ligne de défense.
6.In the major offensive which began at dawn on September 15 the Canadian Corps, on the extreme left of the attack, assaulted on a 2,200-yard sector west of the village of Courcelette.
Positionnés sur le flanc gauche de la grande offensive lancée le 15 septembre, les Canadiens mènent un assaut dans un secteur d'une largeur de 2 kilomètres à l'ouest du village.
7.German accounts of the battle conclude that the break-ins north-west of Courcelette and just east of Thiepval led to the defeat.
Les conclusions allemandes sur la bataille de la crête de Thiepval indiquent que les avancées au nord-ouest de Courcelette et à l'est de Thiepval vont entraîner à terme la défaite par la perte de la position de Thiepval.
8.Two days before Flers–Courcelette, Haig (13 September) – over Rawlinson's objections (Rawlinson diary 14 September) – ordered an attack on Martinpuich (Rawlinson's left flank) and an attack by 2nd and 3rd Canadian divisions on Courcelette (Gough's right flank) with a view to opening a gap which could be exploited by cavalry.
Le 13 septembre, deux jours avant l'attaque sur Flers-Courcelette, Haig, malgré les objections de Rawlinson, ordonne une attaque contre Martinpuich sur le flanc gauche de Rawlinson et une attaque des 2e et 3e divisions canadiennes contre Courcelette sur le flanc droit de Gough en vue de l'ouverture d'un espace pouvant être exploité par la cavalerie.
9.The Canadian Corps was to provide a flank guard on the right, by taking the German trenches on the spur north-west of Courcelette, the right of II Corps was to take Zollern Redoubt Zollern-Feste in the second stage of the advance and Stuff Redoubt at the final objective on the crest of the ridge.
Le Corps canadien est chargé de fournir un flanc-garde sur le flanc droit de l'attaque, en prenant les tranchées allemandes sur l'éperon nord-ouest de Courcelette. la droite du 2e corps d'armée doit prendre la Redoute Zollern au cours de la deuxième avancée et la redoute Stuff lors de l'avancée finale au sommet de la crête.
Similar Words:
"courbouzon, jura" French translation, "courbouzon, loir-et-cher" French translation, "courbu" French translation, "courbépine" French translation, "courcebœufs" French translation, "courcelle-sur-yvette station" French translation, "courcelle\'s theorem" French translation, "courcelles" French translation, "courcelles (paris métro)" French translation