| 1. | The definite article "al-" is sometimes omitted. L'article défini al- (ال) est souvent omis. |
| 2. | In Creole there are no definite articles. En créole il n’y a pas d’article défini. |
| 3. | There is no definite article. Il n’a pas d’article indéfini. |
| 4. | Attic Greek has a definite article, but no indefinite article. Le sindarin possède une série d'articles définis, mais pas d'article indéfini. |
| 5. | The infinitive can be used with or without the definite article. La déclinaison peut se faire avec l'article indéfini ou avec l'article défini. |
| 6. | The definite article is in the singular la and in the plural las. L'article défini anglais est the au singulier et au pluriel. |
| 7. | Esperanto has a single definite article, la, which is invariable. L’Espéranto n’a qu’un article défini (la), invariable pour tous les genres, nombres et cas. |
| 8. | The definite article was /ha-/ and the first consonant of the following word was doubled. L’article défini était /ha-/ et l’on doublait la première consonne du mot qui suivait. |
| 9. | Her stage name is a combination of her given name with the Arabic definite article. Son nom de scène est une combinaison de son prénom avec l'article défini arabe. |
| 10. | It occasionally appears with the definite article as hā’Ēl 'the god' (for example in 2 Samuel 22:31,33–48). Il apparait quelquefois avec l'article défini sous la forme hà'El (Le Dieu), par exemple dans Samuel 22.31, 33-48. |