Mobile
Log In Sign Up
Home > english-french > "donoghue" in French

French translation for "donoghue"

donoghue
Example Sentences:
1.It is under the pastoral responsibility of Bishop Paul Donoghue.
Elle est actuellement présidée par l'évêque Paul Donoghue.
2.Donoghue, Denis (1995), Walter Pater: Lover of Strange Souls, New York: Knopf.
Denis Donoghue, Walter Pater: Lover of Strange Souls; New York, Knopf, 1995.
3.Only two foreign skaters entered, American Joe Donoghue becoming the first champion1.
Seulement deux patineurs étrangers ont fait le déplacement : l'Américain Joe Donoghue qui devient le premier champion.
4.The band consists of James Allan (vocals), Rab Allan (lead guitar), Paul Donoghue (bass guitar) and Jonna Löfgren (drums).
Il est constitué de Jammes Allen (chant), Rab Allan (guitare), Paul Donoghue (basse) et Jonna Löfgren (batterie).
5.However, as "Fr Donoghue" began to clear the table, Higgins' suspicions were aroused and Doherty was eventually rumbled.
Cependant, quand « Fr Donoghue » a commencé à vider la table, Higgins a deviné la supercherie et découvert Doherty.
6.Donoghue wrote in The New York Times that he did not care much about what happened to Alice and her comrades.
Donoghue écrit dans The New York Times qu'il ne se soucie pas beaucoup de ce qui arrive à Alice et ses camarades.
7.Donoghue complained that Lessing has not made up her mind on whether her characters are "the salt of the earth or its scum".
Donoghue se plaint cependant que Lessing n'arrive pas à déduire si ses personnages sont « le sel de la terre ou sa racaille ».
8.The Irish literary critic Denis Donoghue complained that the style of the novel is "insistently drab", and Kuehn referred to Lessing's text as "surprisingly bland".
Le critique littéraire irlandais Denis Donoghue s'est plaint que le style du roman est « insistant et terne », alors que Kuehn qualifie les textes de Lessing d'« étonnamment fade ».
9.The Woman Who Gave Birth to Rabbits (2002), a collection of short stories by Emma Donoghue, contains a story "Come, Gentle Night" about Ruskin and Gray's wedding night.
The Woman Who Gave Birth to Rabbits (2002), collection d'histoire courtes par Emma Donoghue, l'une d'elles Come, Gentle Night a pour sujet la nuit de noces de Ruskin et d'Effie Gray.
10.Spelling variations of this family name include: Donoghue, Donaghoe, Donaho, Donahoe, Donough, Donahue, Donahow, Doneghoe, Donehue, Donighue, Donohoe, Donahugh, Donohough, Donohow, Donohue, Donaughue, O'Donoghue, Dunphy, Donaghie, Donaghy and many more.
Les variances dans la présentation de ce nom inclus les noms: Donoghue, Donaghoe, Donaho, Donough, Donahue, Donahow, Doneghoe, Donehue, Donighe, Donohoe, Donahugh, Donohough, Donohow, Donohue, Donaughue, O'Donoghue, Dunphy, Donaghie, Donaghy et plusieurs autres.
Similar Words:
"donnybrook, north dakota" French translation, "donnybrook, western australia" French translation, "donnán of eigg" French translation, "dono doni" French translation, "donoessus" French translation, "donohue pass" French translation, "donoma" French translation, "donor" French translation, "donor (fairy tale)" French translation