Mobile
Log In Sign Up
Home > english-french > "fidalgo" in French

French translation for "fidalgo"

fidalgo
Example Sentences:
1.Cordova was named Puerto Cordova by Spanish explorer Salvador Fidalgo in 1790.
Cordova fut nommée Puerto Córdova par l'explorateur espagnol Salvador Fidalgo en 1790.
2.For this action Fidalgo was later reprimanded by his superior officers.
Par la suite, Fidalgo fut réprimandé pour cette action par ses officiers supérieurs.
3.The post at Neah Bay was abandoned and Fidalgo was recalled to Nootka Sound.
Le poste de Neah Bay fut abandonné et Fidalgo rappelé à la baie Nootka,.
4.Fidalgo came to be applied to a category analogous to the English "gentleman."
Le terme fidalgo s'appliqua en définitive à une catégorie analogue au « gentleman » anglais.
5.In 1791 José María Narváez renamed it Canal de Fidalgo after determining it was a strait.
En 1791, José María Narváez l'a renommé Canal de Fidalgo après avoir déterminé qu'il s'agissait d'un détroit.
6.There are at least eight major lakes on Fidalgo Island: Campbell, Little Cranberry, Erie, Heart, Mud, Pass, Trafton/Crater, and Whistle.
Elle comporte huit lacs majeurs : Campbell, Little Cranberry, Erie, Heart, Mud, Pass, Trafton/Crater et Whistle.
7.Fidalgo did not stop at the post but continued west to Kodiak Island, where he noted Shelikov's post.
Fidalgo ne s'y arrête pas mais continue à l'ouest vers l'île Kodiak, où il relève la position du poste Shelikov.
8.All nobles, who were the large landowners, were referred to simply by two synonyms, fidalgo and ricos homens.
C'est à tous les nobles, qui étaient les grands propriétaires fonciers, que renvoyaient simplement les deux synonymes, Fidalgo ou ricos homens.
9.Fidalgo entered Cook Inlet and found the Russian post Pavlovskaia, the Pavel Lebedev-Lastochkin Company post at the mouth of the Kenai River.
Fidalgo entre dans le golfe de Cook et trouve le poste russe de la compagnie Pavel Lebedev-Lastochkin à l'embouchure du fleuve Kenai.
10.The name "Anacortes" is an adaptation of the name of Anne Curtis Bowman, who was the wife of early Fidalgo Island settler Amos Bowman.
Le nom « Anacortes » vient d’Anna Curtis qui était l’épouse d’Amos Bowman, un des premiers colons de l’île Fidalgo.
Similar Words:
"fida" French translation, "fida mohammad khan" French translation, "fida\'i" French translation, "fidac" French translation, "fidal" French translation, "fidalgo island" French translation, "fidan aliti" French translation, "fidan doğan" French translation, "fidan gasimova" French translation