| 1. | In both the direct sense of the word , and figuratively. au propre , comme au figuré. |
| 2. | There are , in political terms , figuratively several. en termes politiques , le sud-est de l'europe présente plusieurs de ces cas. |
| 3. | There are , in political terms , figuratively several. en termes politiques , le sud-est de l'europe présente plusieurs de ces cas. |
| 4. | Hooliganism has transcended all borders , both literally and figuratively speaking. le hooliganisme a franchi les frontières , au propre comme au figuré. |
| 5. | Some Christian groups and individuals view the devil in Christianity figuratively. Certains groupes Chrétiens et certaines personnes voient la figure du Diable comme au sens figuré. |
| 6. | It is now five minutes to midnight , both literally and figuratively speaking. il est à présent minuit moins cinq , au sens propre comme au sens figuré. |
| 7. | The Bible is in many places to be understood figuratively rather than literally. Il affirme que la Bible devrait être interprétée de manière allégorique plutôt que de manière littérale. |
| 8. | We should recognize this and we should grasp the opportunities it offers , both figuratively and in practice. il est essentiel d'en prendre conscience et de vraiment comprendre et saisir les possibilités qu'offre cet accord. |
| 9. | The stanza in the Khalimpur copper plate is a eulogy, and uses the word prakriti figuratively. La strophe de la plaque de cuivre Khalimpur est un éloge, et utilise le mot prakriti au sens figuré. |
| 10. | He fathered numerous children who fought for his causes figuratively and later literally. Il eut un grand nombre d'enfants qui luttèrent à ses côtés d'abord au sens figuré et plus tard au sens propre. |