French translation for "gaula"
|
- gaula
- Example Sentences:
| 1. | Henry found solace by reading the knight-errantry tale Amadis de Gaula. Henri se plonge dans la lecture d’Amadis de Gaule, roman de chevalerie. | | 2. | Currently, the country has 16 GAULA of the Colombian National Army and 2 of the Navy. Actuellement, le pays dispose de 16 GAULA de l’Armée nationale colombienne et 2 de la Marine nationale. | | 3. | Las Sergas de Esplandián (The Adventures of Esplandián) is the fifth book in a series of Spanish chivalric romance novels by Garci Rodríguez de Montalvo, which began with Amadís de Gaula. Las sergas de Esplandián (Les Exploits d'Esplandien) est le cinquième livre d'une série de romans de chevalerie espagnols commencée avec Amadis de Gaule. | | 4. | Mediation is external when the mediator of the desire is socially beyond the reach of the subject or, for example, a fictional character, as in the case of Amadis de Gaula and Don Quixote. La médiation est externe lorsque le médiateur du désir est socialement hors d’atteinte du sujet, voire hors du monde réel comme l'est Amadis de Gaule pour Don Quichotte. | | 5. | Colombian National Army Special Forces Division Urban Special Forces Battalion GAULA is an acronym for Grupos de Acción Unificada por la Libertad Personal, i.e. Unified Action Groups for Personal Liberty, specialising in solving hostage-taking. GAULA est un acronyme pour Grupos de Acción Unificada por la Libertad Personal, c'est-à-dire Groupes d'action unifiés pour la liberté personnelle, spécialisés dans la résolution des prises d'otages. | | 6. | Amadis is an opera in three acts with prologue by Jules Massenet to a French libretto by Jules Claretie based on the Spanish knight-errantry romance Amadis de Gaula, originally of Portuguese origin, by Garci Rodríguez de Montalvo. Amadis est un opéra en trois actes de Jules Massenet sur un livret en français de Jules Claretie, tiré du roman de chevalerie espagnol Amadis de Gaule de Garci Rodríguez de Montalvo. | | 7. | There is an inter-institutional element in GAULA guaranteeing self-checking procedures, trained by staff of the Administrative Security Department, the Technical Investigation Corps (CTI) of the Criminal Investigation Bureau (Fiscalía) and military forces. De même, il existe une inter-institutionnalité dans les GAULA qui garantit un autocontrôle des procédures, puisqu’ils sont formés par les personnels du Département administratif de sécurité, du Corps technique d’enquêtes (CTI), du Bureau d’enquêtes pénales (Fiscalía) et des Forces militaires. | | 8. | At the time, it and the Spanish Amadis de Gaula (1508), (also prose) spawned many imitators, and the genre was popularly well-received, producing such masterpiece of Renaissance poetry as Ludovico Ariosto's Orlando furioso and Torquato Tasso's Gerusalemme Liberata. Le Morte d'Arthur et l’Amadis de Gaule espagnol (1508) sont suivis de nombreux imitateurs, et le genre, populaire, produit des chefs-d'œuvre de la poésie de la Renaissance comme l'Orlando furioso de l'Arioste et La Jérusalem délivrée du Tasse. | | 9. | Although the layout of this work does not reflect the typical concerto grosso as the music was pulled straight from the 1716 overture to the 1715 opera Amadigi di Gaula, the piece uniquely displays many aspects of Handel's concerto grosso style. Bien que la mise en forme de l'œuvre ne reflète pas les traits typiques du concerto grosso, la musique a été tirée directement de l'ouverture de l’opéra de 1715, Amadigi di Gaula, la pièce affiche de nombreux aspects caractéristiques de Haendel et du style du concerto grosso. |
- Similar Words:
- "gaujacq" French translation, "gaujan" French translation, "gaujiena" French translation, "gaukönigshofen" French translation, "gaul" French translation, "gaula (madeira)" French translation, "gaula (trøndelag)" French translation, "gaular" French translation, "gauldal" French translation
|
|
|