Mobile
Log In Sign Up
Home > english-french > "golightly" in French

French translation for "golightly"

golightly
Example Sentences:
1.Gage Golightly (born September 5, 1993) is an American actress.
Gage Golightly Gage Golightly, née le 5 septembre 1993, est une actrice américaine.
2.The members were Holly Golightly, Kyra LaRubia, Ludella Black and "Bongo" Debbie Green.
Les membres du groupe sont Holly Golightly, Kyra LaRubia, Ludella Black et Bongo Debbie, avant leur séparation en 1999.
3.The Doctor further reveals that the child, whom she gave up for adoption, is really Reverend Golightly.
Le Docteur révèle en outre que l'enfant, qu'elle a renoncé à adopter, n’est autre que le révérend Golightly.
4.After Holly Golightly did a cameo appearance with Thee Headcoats, Childish added her to The Delmonas lineup; soon thereafter the band was renamed Thee Headcoatees.
Après une participation de Holly Golightly au sein de Thee Headcoats, Childish l'ajoute à la formation des Delmonas ; peu après le groupe se rebaptise Thee Headcoatees.
5.Thee Headcoatees, an all-female vocal group consisting of Holly Golightly, Kyra LaRubia, Ludella Black, and (until leaving in 1999) Bongo Debbie, would often perform live with Thee Headcoats, and recorded several LPs with them as backing band.
Thee Headcoatees, un groupe féminin comprenant Holly Golightly, Kyra LaRubia, Ludella Black, et Bongo Debbie, jouera souvent sur scène avec Thee Headcoats, et enregistreront ensemble plus albums.
6.A party of four, led by Karluk's first officer Alexander Anderson and including crew members Charles Barker, John Brady and Edmund Golightly, left Shipwreck Camp on 21 January with instructions from Bartlett to establish their camp at or near Berry Point on the north shore of Wrangel Island.
Un groupe de quatre hommes quitte donc le camp du naufrage le 21 janvier, composé du premier officier du Karluk Alexander Anderson et des hommes d'équipage Charles Barker, John Brady et Edmund Golightly : Bartlett leur donne pour consigne d'établir leur campement à Berry Point ou aux alentours, sur la côte nord de l'île Wrangel.
7."Moon River" "Something for Cat" "Sally's Tomato" "Mr. Yunioshi" "The Big Blow Out" "Hub Caps and Tail Lights" "Breakfast at Tiffany's" "Latin Golightly" "Holly" "Loose Caboose" "The Big Heist" "Moon River " In 2013 Intrada released the complete score in its original film performance (as with many soundtrack albums by Mancini and others at the time, the album released alongside the film was a re-recording).
L'album original comprend les morceaux suivants : Moon River Something for Cat Sally's Tomato Mr. Yunioshi The Big Blow Out Hub Caps and Tail Lights Breakfast at Tiffany's Latin Golightly Holly Loose Caboose The Big Heist Moon River (Cha Cha) En 2013, Intrada a publié la bande originale intégrale comprenant la bande-son du film et des inédits.
Similar Words:
"golice, lubusz voivodeship" French translation, "golice, masovian voivodeship" French translation, "golice, west pomeranian voivodeship" French translation, "golice, Łódź voivodeship" French translation, "golice-kolonia" French translation, "golija" French translation, "golijska moravica" French translation, "goliki" French translation, "golil" French translation