Mobile
Log In Sign Up
Home > english-french > "ihm" in French

French translation for "ihm"

ihm (homonymie)
Example Sentences:
1.Alles, was Jack macht, gelingt ihm.
Jack fait tout pour lui plaire
2.At this point the melody of the following chorale is already present in the bass voice on the words "und stimmet ihm ein Loblied an" (and voice unto him a song of praise).
À ce moment, la mélodie du choral à venir est déjà présente dans le chant de la basse sur les mots « und stimmet ihm ein Loblied an ».
3.The phrase "klettenweis an ihm zu kleben" (cling to him like a burr) is illustrated by all three lower voices holding a note for three measures as if clinging to it.
La phrase « klettenweis an ihm zu kleben » (accroche toi à lui comme une ronce) est illustrée par les trois voix graves tenant une note pendant trois mesures comme si elles s'y accrochaient.
4.The voices are doubled by the oboes d'amore and render the text in sections of different length, with sixteen measures for the final "Gott solch Geburt ihm bestellt" (that God had ordained such a birth for Him).
Les voix sont doublées par le hautbois d'amour et rendent le texte en sections de longueur différente, avec seize mesures pour le Gott solch Geburt ihm bestellt (« que Dieu a ordonné une telle naissance pour lui ») final.
5.In 2009, Alain Damasio gave an hour's lecture on L'homme qui prenait sa femme pour un clavier ou l'anthropotechnique à l'épreuve de la pire des science-fictions (The man who took his wife for a keyboard or anthropotechnology put to the test of the worst sci-fi : when it starts asking questions) about the interaction man – machine during the meeting IHM 2009, a conference in French on the interaction man- machine.
En 2009, Alain Damasio a fait un exposé d'une heure intitulé L'homme qui prenait sa femme pour un clavier ou l’anthropotechnique à l'épreuve de la pire des science-fictions : celle qui s’interroge., sur le sujet de l'interaction homme-machine lors de la réunion IHM 2009 : 21e conférence francophone sur l'interaction homme-machine.
6.The second section begins "Denn er wird nicht vom ihm selber reden" (For He will not speak of His own accord); the third section expresses "und was zukünftig ist, wird er verkündigen" (and what is to come, He will foretell), on a fugue subject similar to the first, giving the movement a "feeling of unity".
La première section couvre le texte commençant avec Wenn aber jener, der Geist der Wahrheit, kommen wird (« Mais quand celui-là, l'Esprit de Vérité, entrera »); la deuxième section commence avec Denn er wird nicht vom ihm selber reden (« Car il ne parlera pas de son plein gré ») et la troisième section avec und was zukünftig ist, wird er verkündigen (« et ce qui est à venir, Il prédit ») sur un sujet fugué semblable au premier.
Similar Words:
"ihlas bebou" French translation, "ihlia lgbt heritage" French translation, "ihlienworth" French translation, "ihlow" French translation, "ihlow, brandenburg" French translation, "ihmiset suviyössä" French translation, "ihn (wallerfangen)" French translation, "iho station" French translation, "iholdy" French translation