Mobile
Log In Sign Up
Home > english-french > "muzaffarabad" in French

French translation for "muzaffarabad"

n. muzaffarabad, ville du pakistan, capitale de l'état du azad kashmir
Example Sentences:
1.Bagh is located 80 kilometres from Muzaffarabad, the capital city of Azad Kashmir.
Bagh est situé à 93 kilomètres de Muzaffarabad, la capitale de l'Azad Cachemire.
2.The city is located in Muzaffarabad District near the confluence of the Jhelum and Neelum rivers.
Muzaffarabad est située à la confluence des rivières Jhelum et Neelum.
3.In 1971, Colonel Dutta was serving as GSO-II (Ops) of the 12th Infantry Division at Muzaffarabad.
En 1971, le colonel Dutta a servi comme OSG-II (Ops) de la 12e Division d'Infanterie à Muzaffarabad.
4.More than 1.8 million people are homeless , as are about 85% of the population of muzaffarabad , which i have visited.
plus de 1 ,8 million de personnes se retrouvent sans abri tout comme 85 % de la population de muzaffarabad , ville dans laquelle je me suis rendu.
5.Indian media claimed to have confirmed from official sources that twelve Mirage 2000 jets were involved in the operation and that they struck multiple militant camps in Balakot, Chakothi and Muzaffarabad operated by Jaish-e-Mohammed, Lashkar-e-Taiba and Hizbul Mujahideen, killing about 350 militants.
Des sources officielles indiennes déclarent que leurs avions ont frappé des camps d'activistes dirigés par le Jaish-e-Mohammed, par Lashkar-e-Taiba et par Hizbul Mujahideen à Balakot, Chakothi et Muzaffarabad, tuant environ 350 combattants.
6.The funding to date is mainly for shelter , health – including the red cross field hospital at muzaffarabad – water and sanitation , coordination , and logistics , including 11 helicopters , as was mentioned earlier today.
le financement versé à ce jour est principalement destiné aux abris , aux soins de santé - y compris l’hôpital mobile de la croix-rouge à muzaffarabad - à l’eau et aux installations sanitaires , à la coordination et à la logistique , y compris 11 hélicoptères , comme cela a été mentionné plus tôt dans la journée.
7.There are no cities in Seer Gharbi, it is mainly a mountainous rural area, the town of Seer is the largest settlement, the nearest cities to people living in Seer Gharbi are, Murree to the South, Abbottabad (the district capital to the North West), Haripur (to the east) as well as Muzaffarabad to the North east.
Il n'y a aucune grande ville en Seer Gharbi, c'est principalement un secteur rural montagneux, les villes les plus proches pour peuple en Seer Gharbi sont, Murree au sud, Abbottabad (la capitale de district au nord-ouest), Haripur (à l'est) aussi bien que Muzaffarabad au nord-est.
8.I , and many colleagues , warmly welcomed in 2005 the launching of a bus service across the line of control between srinagar and muzaffarabad allowing divided families to be reunited after nearly 60 years , and it is my hope that , eventually , the borders , including the line of control , will be just a line on the map and become increasingly irrelevant.
comme de nombreux collègues , je salue chaleureusement le lancement en 2005 d'un service d'autobus qui traverse la ligne de contrôle entre srinagar et muzaffarabad , permettant ainsi les retrouvailles des familles après presque 60 années de séparation. j'espère que les frontières , y compris la ligne de contrôle , finiront pas ne plus représenter qu'une simple ligne sur la carte et perdront peu à peu de leur raison d'être.
9.I have with me a strong statement - of this morning - by mohtarma benazir bhutto , chairperson of the pakistan people's party , in which she welcomes this report for drawing attention to the right of self-determination of the kashmiri people; for reaffirming the eu's commitment to the settlement of dispute by peaceful means; for taking note of the impact of the earthquake and urging the european union to help and support the kashmiris; for supporting the role of the composite peace process in moving towards a durable settlement for the kashmiris based on democracy , the rule of law and fundamental rights; for urging the indian and pakistan governments to facilitate the ceasefire on the line of control by calling further on militant armed groups to enrol in a disarmament , demobilisation and rehabilitation process; for encouraging the pakistan government to transform the ceasefire in place in siachin since 2003 into a lasting peace agreement; for urging both governments to allow international human rights organisations immediate and unrestricted access to all parts of the former princely state in order to investigate the human rights situation there; for calling on the indian government to put an end to all practices of extrajudicial killings , 'disappearances' , torture and arbitrary detentions in jammu and kashmir; for calling on the indian and pakistani authorities to ease restrictions on travel between srinagar and muzaffarabad; for urging pakistan to revisit its concepts of fundamental rights of freedom of expression , freedom of association , freedom of religious practices in azad jammu and kashmir and gilgit and baltistan; for calling for the first-ever elections to be held in gilgit and baltistan and for seeking higher democratic representation in the northern areas.
j'ai avec moi une déclaration forte - de ce matin - de mohtarma benazir bhutto , présidente du parti populaire du pakistan , dans laquelle elle salue ce rapport parce qu'il attire l'attention sur le droit à l'autodétermination du peuple cachemiri; parce qu'il réaffirme l'engagement de l'union européenne envers la résolution pacifique des litiges; parce qu'il prend en considération l'impact du tremblement de terre et parce qu'il insiste pour que l'union européenne aide et soutienne les kashmiris; parce qu'il soutient le rôle du processus de paix composite vers un règlement durable pour les kashmiris basé sur la démocratie , l'État de droit et les droits fondamentaux; parce qu'il invite les gouvernements indien et pakistanais à faciliter le cessez-le-feu le long de la ligne de contrôle en appelant encore les groupes armés militants à se lancer dans un processus de désarmement , de démobilisation et de réinsertion; parce qu'il encourage le gouvernement du pakistan à transformer le cessez-le-feu existant à siachin depuis 2003 en un accord de paix durable; parce qu'il invite les deux gouvernements à accorder aux organisations humanitaires internationales , immédiatement et sans restriction , l'accès à l'ancien État princier afin d'y enquêter sur la situation en matière de droits de l'homme; parce qu'il invite le gouvernement indien à faire cesser les assassinats extrajudiciaires , les "disparitions" , les tortures et les détentions arbitraires au jammu-et-cachemire; parce qu'il demande aux autorités indiennes et pakistanaises d'alléger les restrictions aux déplacements entre srinagar et muzaffarabad; parce qu'il demande au pakistan de revoir ses concepts de droits fondamentaux en matière de liberté d'expression , de liberté d'association , de liberté de culte dans l'azad jammu-et-cachemire , au gilgit-baltistan; parce qu'il demande l'organisation des premières élections de l'histoire au gilgit-baltistan et parce qu'il recherche une plus grande représentation démocratique dans les zones du nord.
Similar Words:
"muz-tv" French translation, "muza" French translation, "muzafer sherif" French translation, "muzaffar ali" French translation, "muzaffar shah ii" French translation, "muzaffarabad district" French translation, "muzaffargarh" French translation, "muzaffargarh district" French translation, "muzaffarids (gujarat)" French translation