Mobile
Log In Sign Up
Home > english-french > "rego" in French

French translation for "rego"

 
rego
Example Sentences:
1.In the frame tale of the narrative present, Spiegelman interviews his father Vladek in the Rego Park neighborhood of New York City in 1978–79.
Dans le présent,, en 1978-1979, Art Spiegelman interviewe son père, Vladek, qui vit dans les environs de Rego Park (Queens) à New York.
2.In Rego Park in 1958, a young Art Spiegelman complains to his father that his friends have left him behind.
À titre de prologue, l'auteur décrit un souvenir d'enfance : un jour de 1958 à Rego Park, il tombe en faisant du patin à roulettes avec ses amis, qui l'abandonnent.
3.Lyrically, the song is about loss and saudade: "São as flores o meu lugar / Agora que não estás / Rego eu o teu jardim".
Les paroles de la chanson traitent de la perte et de la saudade : « São as flores o meu lugar / Agora que não estás / Rego eu o teu jardim ».
4.In October 1996, Jose Rego maintained that "Josu Ternera" was the head of ETA in 1987, which led to Judge Gomez de Liaño reopening four cases against him.
Le terroriste José Rego maintient en octobre 1996 que Josu Ternera était le principal dirigeant d'ETA en 1987, ce pourquoi le magistrat Gómez de Liaño rouvre quatre rapports à son encontre.
5.In 2011, artist Paula Rego suggested that Frank read the original, unsanitized versions of the Brothers Grimm fairy tales, noting that the series embodied many of the themes present in Frank's work.
En 2011, l'artiste britannique Paula Rego suggère à Natalie Frank de lire les versions originales et non censurées des contes de Grimm, notant que la série aborde plusieurs des thèmes présents dans son œuvre.
6.Paraíba is home to some of the most noted Brazilian poets and writers such as Augusto dos Anjos (1884–1908), José Américo de Almeida (1887–1980), José Lins do Rego (1901–1957) and Pedro Américo (1843–1905) (mostly known for his historical paintings).
Quelques-uns des plus importants poètes et écrivains brésiliens sont originaires de cet État, comme Augusto dos Anjos (1884-1908), José Américo de Almeida (1887-1980) et José Lins do Rego (1901-1957), ainsi que Pedro Américo (1843-1905), connu principalement pour ses peintures historiques.
7.This origin supports Sir George Mackenzie of Rosehaugh (1631/1691) lawyer and heraldic writer who wrote "Agnew - The Chief is Agnew of Lochnaw, whose predecessors came from Ireland, Rego 2do, being a son of ye Lord Agnews, alias Lord Of Larne.
Cette idée reprend celle de Sir George Mackenzie de Rosehaugh (1631/1691) avocat et écrivain héraldique qui écrivit ː "Agnew - The Chief is Agnew of Lochnaw, whose predecessors came from Ireland, Rego 2do, being a son of ye Lord Agnews, alias Lord Of Larne.
8.In the 20th century art section, there are important works made by Afro-Brazilian artists such as Benedito José Tobias, Rubem Valentim, Heitor dos Prazeres, Ronaldo Rego, Octavio Araujo, Manuel Messiah, Caetano Dias, José Hyginus, Tiberius, Jorge Luis dos Anjos as well works by Master Didi.
Dans la section du musée consacrée à l'art du XXe siècle, il y a une série de grandes œuvres d'artistes Afro-Brésiliens comme Benedito José Tobias, Rubem Valentim, Heitor dos Prazeres, Ronaldo Rego, Octavio Araujo, Manuel Messie, Caetano Dias, José Hyginus, Tibère, Jorge Luis dos Anjos et les œuvres de Maître Didi.
9.In 2014-2015, two of his works are part of “Reality: Modern and contemporary British painting”, an exhibition about the most influential painters from the last sixty years at the Sainsbury Centre for Visual Arts and the Walker Art Gallery, alongside Francis Bacon, Ken Currie, Lucian Freud, David Hockney, Paula Rego, George Shaw, Walter Sickert, Stanley Spencer, etc. In 2017, the young belgian director, Nina Degraeve, dedicates him a short documentary entitled "Our side of the water".
En 2014 et 2015, certaines de ses œuvres font partie de “Reality: Modern and Contemporary British painting”, une exposition des peintres britanniques les plus influents des soixante dernières années au Sainsbury Centre for Visual arts et à la Walker Art Gallery de Liverpool, en compagnie de Francis Bacon, Ken Currie, Lucian Freud, David Hockney, Paula Rego, Walter Sickert, Stanley Spencer, etc. En 2017, la jeune réalisatrice belge, Nina Degraeve, lui consacre un court-métrage documentaire intitulé "Our side of the water".
Similar Words:
"regny, Łódź voivodeship" French translation, "regnévelle" French translation, "regnéville-sur-mer" French translation, "regnéville-sur-meuse" French translation, "regnów" French translation, "rego park, queens" French translation, "regola" French translation, "regolini-galassi tomb" French translation, "regolith" French translation