| 1. | This uneasiness is only being reflected in bilateral relations. ce malaise se traduit seulement par des relations de nature bilatérale. |
| 2. | Meanwhile, the uneasiness of Sardinia within the recently constituted Italian State was growing up. Entretemps, les malheurs de la Sardaigne au sein du nouvel État italien augmentèrent. |
| 3. | That means that there is uneasiness , considerable uneasiness , in chinese society. cela signifie qu'il existe une inquiétude - une inquiétude forte - dans la société chinoise. |
| 4. | That means that there is uneasiness , considerable uneasiness , in chinese society. cela signifie qu'il existe une inquiétude - une inquiétude forte - dans la société chinoise. |
| 5. | Mr patijn , you yourself have witnessed the great uneasiness that now exists between parliament and the council. monsieur patijn , vous avez été témoin du malaise profond qui règne entre le parlement et le conseil. |
| 6. | This uneasiness is , in all likelihood , about the possible consequences within the governing party , too. il est probable que cette inquiétude face aux possibles conséquences se retrouve à l'intérieur du parti au pouvoir. |
| 7. | And indeed , among the decision-makers and the public in general , we can sense uneasiness and fears. or , on perçoit , parmi les décideurs et dans l'opinion publique , un malaise et des craintes. |
| 8. | Erwig began his reign in a climate of uneasiness concerning the way in which he reached the throne. Ervige commence son règne au milieu des doutes concernant la façon dont il est monté sur le trône. |
| 9. | I would ask you to try , informally and quickly , to overcome this uneasiness. puis-je faire appel à vous pour que vous tentiez de manière informelle et à brève échéance de dissiper ce malaise ? |
| 10. | I cannot explain this sense of uneasiness regarding the preparation of this final european council under a rotating presidency. je ne m'explique pas ce sentiment de malaise pour la préparation de ce dernier conseil européen de présidence tournante. |