Mobile
Log In Sign Up
Home > english-french > "voici" in French

French translation for "voici"

voici
Example Sentences:
1."Voici Meggy Pyaneeandee, miss Ile-de-France 2016".
Meggy Peyenendee Miss Île-de-France 2016.
2.1982 Voici le temps des héritiers: Eglises d'Afrique et voies nouvelles.
1982 Voici le temps des héritiers : Églises d'Afrique et voies nouvelles.
3.Louis XIV replied to the delegation of academicians: "Messieurs, voici un ouvrage attendu depuis longtemps.
À la délégation des académiciens, Louis XIV répond : « Messieurs, voici un ouvrage attendu depuis longtemps.
4.It may come from an abbreviation of the French expression "Voici les cannes nues!"
Selon d'autres sources, il s'agirait en fait d'un condensé de l'expression « Voici les cannes nues ! ».
5.By contrast, Le Nouvel Observateur qualified it as a "very dancing" song and Voici even stated it is "calibrated to make the deads dance".
Le Nouvel Observateur la qualifia de chanson « très dansante » et Voici la jugea « calibrée pour faire danser les morts ».
6.He wrote about his painting Voici venir l'automne, 1961: "Only a touch of dark rose madder could warm up such a landscape of metal.
Il écrit, à propos de son tableau Voici venir l'automne, 1961 : « Il nʼy a quʼune flaque de laque de garance foncée qui pourrait réchauffer un tel paysage de métal.
7.The music contains a delightful writing-lesson duo, the song of François les Bas-Bleus, a waltz "Voici les roses", a Norman folksong "The little sailor" in the first Act.
La musique contient un délicieux duo "la leçon d'écriture", la chanson de François les Bas-Bleus, une valse "Voici les roses", une chanson folklorique "Le petit marin" dans le premier acte.
8.Alexander Grothendieck writes on page 106 of "Récoltes et Sémailles": La "version Mebkhout" dont j’ai voulu me faire l’interprète, me semble consister pour l’essentiel en les deux thèses que voici: 1.
Alexandre Grothendieck écrit dans Récoltes et semailles : « La « version Mebkhout » dont j’ai voulu me faire l’interprète, me semble consister pour l’essentiel en les deux thèses que voici : 1.
9.("Long live the King!" – Chorus, Clément, Marie, Guillot, Colette) Act 2 "A vous, belles maîtresses" ("To you, fair mistresses" – Chorus) "Voici le guet qui passe" ("Here is the watch on parade" – Ensemble) "Si, de la souveraineté" ("If, sovereignty" – Marie, Colette) "Ah!
(Chœur, Clément, Marie, Guillot, Colette) Acte 2 A vous, belles maîtresses (Chœur) Voici le guet qui passe (Ensemble) Si, de la souveraineté (Marie, Colette) Ah!
10.In Voici, the reviewer also appreciated the work of Besson, stating that he "returns to action films with this wacky cross between a superhero film and film about Asian gangsters, amped up by the always sexy Scarlett Johansson".
Dans Voici, le journaliste apprécie le travail de Luc Besson qui « revient au cinéma d'action avec ce croisement farfelu entre le film de super héros et le film de gangsters asiatiques, dopé par la toujours sexy Scarlett Johansson ».
Similar Words:
"voices of the voiceless (congo)" French translation, "voices of transition" French translation, "voices on the air: the peel sessions" French translation, "voices: wwe the music, vol. 9" French translation, "voicexml" French translation, "voici les clés" French translation, "voicing" French translation, "voicing (music)" French translation, "void" French translation