| 1. | It was based on the Vulgate. Il est repris par la Vulgate. |
| 2. | The manuscript contains the entirety of the Vulgate Old and New Testaments. Le manuscrit comprend l'ensemble de l'Ancien et du Nouveau Testament. |
| 3. | He was an editor of the Septuagint and the Vulgate. Il a été un éditeur de la Septante et de la Vulgate. |
| 4. | Bedigraine is an important location in the Vulgate Lancelot, another section of the Lancelot-Grail. Bedegraine est un lieu important dans le Lancelot-Vulgate, une autre section du Lancelot-Graal. |
| 5. | He was President of the Pontifical Commission for Revision of the Vulgate, 1907. À partir de 1907 il est président de la "Commission pontificale pour la révision du Vulgate". |
| 6. | The Septuagint and the Vulgate consider it to be two distinct psalms, Psalms 146 and 147. À cette époque-là, il s'agissait de deux psaumes séparés, à savoir psaumes 146 et 147,. |
| 7. | Latin Vulgate was also utilized to a lesser degree and so was a French translation. La Vulgate latine a aussi été utilisée, et, dans une moindre mesure, une traduction en français. |
| 8. | In the Vulgate the Latin word spiritus is used to translate the Greek pneuma and Hebrew ruah. Esprit, ou spiritus, est aussi la traduction du grec pneuma et de l'hébreu ruach. |
| 9. | The translation was made from the Vulgate, because he intended it for the use of the faithful. Elle est faite sur la Vulgate, parce qu'il la destinait à l'usage des fidèles. |
| 10. | It any way it is the oldest manuscript of Latin Vulgate found in Dalmatia. C'est grâce à lui que les deux derniers manuscrits en langue vulgaire sicilienne ont pu être conservés. |