Mobile
Log In Sign Up
Home > english-french > "yardie" in French

French translation for "yardie"

yardie
Example Sentences:
1.To the west of The Yardie is Harbourhead.
À l'ouest de The Yardie se trouve Harbourhead.
2.Immediately above The Yardie on the Buckie side of the burn is The Seatown.
Juste au-dessus de The Yardie, sur la rive de Buckie du cours d'eau, se trouve The Seatown.
3.Where the A942 swings east, the A990 commences to the west and heads past The Yardie and onwards as Main Street and then Great Western Road towards Portgordon.
À l'endroit où l'A942 tourne à l'est, l'A990 commence vers l'ouest et continue au-delà de The Yardie et plus loin le long de la Great Western Road en direction de Portgordon.
4.Headley's attempts to write a screenplay became his first novel, Yardie, which describes the life of a Jamaican courier carrying cocaine from Jamaica to London.
Les essais d'écriture de scénario qu'entreprit Headley se transformèrent en l'écriture de son premier roman, Yardie, qui décrit la vie une trafiquant de cocaïne jamaïcain chargé de faire des livraisons entre la Jamaïque et Londres.
5.To the west of Victoria Bridge and the Buckie Burn is Buckpool, which was formerly known as Nether Buckie, and on the shoreline, west of Cluny Harbour, between Baron Street and the Buckie Burn mouth, there is The Yardie.
À l'ouest du pont Victoria et du Buckie Burn se trouve Buckpool, autrefois nommé Nether Buckie, et le long de la côte, à l'ouest du port Cluny, entre Baron Street et l'embouchure du Buckie Burn, se trouve The Yardie.
6.In earlier years, there were further boat construction operations dotted along the shoreline from The Yardie to Ianstown and on to Portessie but these had mostly been amalgamated into the three main firms or had gone out of business by the interwar period.
Auparavant, d'autres constructeurs navals opéraient le long de la côte de The Yardie à Ianstown et à Portessie, mais ils furent pour la plupart absorbés par les trois compagnies principales, ou firent banqueroute à l'entre-deux-guerres.
7.Belly (1998) Cool Runnings (1993) Countryman (1982) Dancehall Queen (1997) Dr. No (film) (1962) Glory to Gloriana (2006) The Harder They Come (1972) It's All About Dancing: A Jamaican Dance-U-Mentary (2006) Kingston Paradise (2013) Marked for Death (1990) One Love (2003) Out The Gate (2011) Predator 2 (1990) Rockers (1978) Ring Games (2016) Shottas (2002) Smile Orange (1976) Third World Cop (1999) Wah Sweet Nanny Goat Yardie (2018) Cinema of the Caribbean Jamaican literature Jamaican Movies Jamaican film at the Internet Movie Database Feature Films Shot in Jamaica Jamaican/Reggae film research and database
Belly (1998) Cool Runnings (1993) Countryman (1982) Dancehall Queen (1997) Dr. No (film) (1962) Glory to Gloriana (2006) The Harder They Come (1972) It's All About Dancing: A Jamaican Dance-U-Mentary (2006) Kingston Paradise (2013) Marked for Death (1990) One Love (2003) Out The Gate (2011) Predator 2 (1990) Rockers (1978) Ring Games (2016) Shottas (2002) Smile Orange (1976) Third World Cop (1999) Wah Sweet Nanny Goat Cinéma caribéen Littérature jamaïcaine Films jamaïcains Films jamaïcains sur Internet Movie Database Feature Films Shot in Jamaica Jamaican/Reggae Base de données de films jamaïcains Portail du cinéma Portail de la Jamaïque
Similar Words:
"yarden gerbi" French translation, "yardena" French translation, "yardena arazi" French translation, "yardenit" French translation, "yardi/sandbox" French translation, "yardie (film)" French translation, "yardiella" French translation, "yardimli district" French translation, "yardley" French translation