Mobile
Log In Sign Up
Home > english-french > "yhwh" in French

French translation for "yhwh"

 
n. le tétragramme, dieu d'israël, un des noms désignant dieu (judaïsme)
Example Sentences:
1.The name Elyon (Hebrew: עליון) occurs in combination with El, YHWH, Elohim and alone.
Le nom `Elyon (Hébreu: עֶלְיוֹן) est utilisé avec El, YHWH ou Elohim, rarement seul ( 14,14).
2.According to Mormon belief, Jesus is identified as the god Jehovah, the YHWH of the Old Testament.
Selon la croyance Mormone, Jésus est identifié comme le dieu Jehovah, YHWH (ou Yawhée) de l'Ancien Testament.
3.Moses begins with praise of Yhwh, who had revealed himself to his beloved nation, and then passes on to the blessing of the different tribes.
Son fils aîné Mûsâ al-Hâdî fut institué premier successeur et ensuite seulement son fils préféré Hârûn ar-Rachîd.
4.In the P strand, YHWH says in Exodus 6:2–3: I revealed myself to Abraham, to Isaac, and to Jacob as Ēl Shaddāi, but was not known to them by my name, YHVH.
Exode 6.2-3 : « Je me suis révélé à Abraham, Isaac et Jacob comme El Shaddai, et n'était pas connu d'eux par mon nom de Yahweh ».
5.Hence, in most of the Old Testament (as is standard in English Versions) the tetragrammaton YHWH is represented by "the LORD", and the Hebrew "Elohim" is represented by "God".
Par exemple, dans la plupart de l'Ancien Testament (comme c'était jusque là le cas dans les traductions anglaises), le tétragramme YHWH est traduit par "le SEIGNEUR" (the "LORD"), et l'hébreu "Elohim" est traduit par "Dieu" ("God").
6.The Biur Hagra (YD 265:44) cites the Midrash Shochar Tov, that explains that this is based on Psalm 35:10, which states, "All my bones shall say: 'YHWH who is like you?'"
Le Biour HaGra dans Yore Dea 265:44 cite le midrash Shohar tov qui explique que cette coutume est fondéee sur Psaumes 35:10 « Tous mes membres diront : qui est comme Toi ? » .
7.In the Hebrew Bible, the name Yahweh and the title Elohim frequently occur with the word tzevaot or sabaoth ("hosts" or "armies", Hebrew: צבאות) as YHWH Elohe Tzevaot ("YHWH God of Hosts"), Elohe Tzevaot ("God of Hosts"), Adonai YHWH Tzevaot ("Lord YHWH of Hosts") or, most frequently, YHWH Tzevaot ("YHWH of Hosts").
Les noms YHWH et Elohim s'accompagnent fréquemment du mot tzevaot (« armées », Hébreu: צבאות) : YHWH Elohei Tzevaot (« YHWH, Dieu des armées »), Elohei Tzevaot (« Dieu des armées »), Adonaï YHWH Tzevaot (« Seigneur YHWH des armées ») ou, le plus souvent mais improprement, YHWH Tzevaot (« YHVH des armées »).
8.In the Hebrew Bible, the name Yahweh and the title Elohim frequently occur with the word tzevaot or sabaoth ("hosts" or "armies", Hebrew: צבאות) as YHWH Elohe Tzevaot ("YHWH God of Hosts"), Elohe Tzevaot ("God of Hosts"), Adonai YHWH Tzevaot ("Lord YHWH of Hosts") or, most frequently, YHWH Tzevaot ("YHWH of Hosts").
Les noms YHWH et Elohim s'accompagnent fréquemment du mot tzevaot (« armées », Hébreu: צבאות) : YHWH Elohei Tzevaot (« YHWH, Dieu des armées »), Elohei Tzevaot (« Dieu des armées »), Adonaï YHWH Tzevaot (« Seigneur YHWH des armées ») ou, le plus souvent mais improprement, YHWH Tzevaot (« YHVH des armées »).
9.In the Hebrew Bible, the name Yahweh and the title Elohim frequently occur with the word tzevaot or sabaoth ("hosts" or "armies", Hebrew: צבאות) as YHWH Elohe Tzevaot ("YHWH God of Hosts"), Elohe Tzevaot ("God of Hosts"), Adonai YHWH Tzevaot ("Lord YHWH of Hosts") or, most frequently, YHWH Tzevaot ("YHWH of Hosts").
Les noms YHWH et Elohim s'accompagnent fréquemment du mot tzevaot (« armées », Hébreu: צבאות) : YHWH Elohei Tzevaot (« YHWH, Dieu des armées »), Elohei Tzevaot (« Dieu des armées »), Adonaï YHWH Tzevaot (« Seigneur YHWH des armées ») ou, le plus souvent mais improprement, YHWH Tzevaot (« YHVH des armées »).
10.In the Hebrew Bible, the name Yahweh and the title Elohim frequently occur with the word tzevaot or sabaoth ("hosts" or "armies", Hebrew: צבאות) as YHWH Elohe Tzevaot ("YHWH God of Hosts"), Elohe Tzevaot ("God of Hosts"), Adonai YHWH Tzevaot ("Lord YHWH of Hosts") or, most frequently, YHWH Tzevaot ("YHWH of Hosts").
Les noms YHWH et Elohim s'accompagnent fréquemment du mot tzevaot (« armées », Hébreu: צבאות) : YHWH Elohei Tzevaot (« YHWH, Dieu des armées »), Elohei Tzevaot (« Dieu des armées »), Adonaï YHWH Tzevaot (« Seigneur YHWH des armées ») ou, le plus souvent mais improprement, YHWH Tzevaot (« YHVH des armées »).
Similar Words:
"yhency brazobán" French translation, "yhi" French translation, "yhonathan barrios" French translation, "yhr" French translation, "yhs" French translation, "yi" French translation, "yi (cyrillic)" French translation, "yi (dinosaur)" French translation, "yi (vessel)" French translation