Mobile
Log In Sign Up
Home > english-french > "zgorzelec" in French

French translation for "zgorzelec"

zgorzelec
Example Sentences:
1.Polish League: Asseco Prokom Sopot defeat Turów Zgorzelec 4–1 in the best-of-seven final.
Polish League : Asseco Prokom Sopot bat Turów Zgorzelec 4–1.
2.It lies opposite the Polish town of Zgorzelec, which was part of Görlitz until 1945.
Il fait partie de la commune de Zgorzelec, partie orientale de Görlitz devenue polonaise en 1945.
3.Today Görlitz and Zgorzelec, two towns on opposite banks of the narrow river, get along well.
Aujourd'hui, Görlitz et Zgorzelec, deux villes sur les rives opposées de la rivière, entretiennent des relations amicales.
4.He was once again named the PLK Finals MVP in 2015, after Zielona Gora beat PGE Turów Zgorzelec 4–2 in the Finals.
Il est une nouvelle fois nommé MVP des PLK Finals en 2015, après la victoire de Zielona Góra contre PGE Turów Zgorzelec 4 matches à 2.
5.The post-war border between Germany and Poland along the Oder–Neisse line was formally recognized by East Germany in 1950 by the Treaty of Zgorzelec, under pressure from Stalin.
La frontière d’après-guerre entre l'Allemagne et la Pologne (la ligne Oder-Neisse) fut officiellement reconnue par Allemagne de l'Est en 1950 par le traité de Zgorzelec, sous la pression de Staline.
6.In the 2007–08 season, Logan signed with Turow Zgorzelec and took part in the EuroCup, where he averaged 18.6 points per game and reached the Final Eight.
Pour la saison 2007-08, Logan s'engage avec le club de Turów Zgorzelec et découvre la Coupe ULEB où il marquera 18,6 points par match en moyenne et permettra au club de jouer le Final Eight.
7.In 1950 the German Democratic Republic and the People's Republic of Poland signed the Treaty of Zgorzelec, recognizing the Oder-Neisse line, officially designated by the Communists as the "Border of Peace and Friendship".
En 1950, les gouvernements de l'Allemagne de l'Est et de la République populaire de Pologne ont conclu les accords de Görlitz qui reconnaissaient la frontière Oder-Neisse, désignée comme la « Frontière de la Paix et de l'Amitié ».
8.The main cities within the former province of Lower Silesia west of the Oder-Neisse line are (Upper Sorbian names in italics): Görlitz (Zhorjelc) Hoyerswerda (Wojerecy) Weißwasser/O.L. (Běła Woda) Niesky (Niska) The main Lusatian cities within the former province of Lower Silesia east of Lusatian Neisse, now within Lower Silesian Voivodship are: Zgorzelec (formerly part of Görlitz) Lubań (Lauban) The international airport is located in Wrocław - Wrocław – Copernicus Airport.
Les principales villes de l'ancienne province de Basse-Silésie, à l'ouest de la ligne Oder-Neisse sont: Görlitz (Zhorjelc) Hoyerswerda (Wojerecy) Weißwasser/O.L. (Běła Woda) Niesky (Niska) Les principales villes de Lusace au sein de l'ancienne province de Basse Silésie à l'est de Neisse Lusacean, maintenant dans la Voïvodie de Basse-Silésie sont: Zgorzelec (formé d'une partie de Görlitz) Lubań (Lauban) L'aéroport international est situé à Wroclaw.
9.Under the terms of the treaty, the contracting parties reaffirmed the frontier according to the 1950 Treaty of Zgorzelec with its subsequent regulatory statutes and the 1970 Treaty of Warsaw; declared the frontier between them inviolable now and hereafter, and mutually pledged to respect their sovereignty and territorial integrity; declared that they have no territorial claims against each other and shall not raise such claims in the future.
Aux termes du traité, les parties contractantes : réaffirment la frontière fixée par le Traité de Zgorzelec en 1950 et le Traité de Varsovie en 1970 ; déclarent l'inviolabilité de la frontière et l'engagement mutuel des parties de respecter leur souveraineté et leur intégrité territoriale ; déclarent qu'elles n'ont pas de revendications territoriales à l'égard de l'autre partie et s'engagent à ne pas soulever de telles revendications à l'avenir.
10.Administratively Polish Lower Silesia is shared between Lower Silesian Voivodeship (except for the Upper Lusatian counties of Lubań and Zgorzelec, and former Bohemian Kłodzko), the southern part of Lubusz Voivodeship (i.e. the counties of Krosno Odrzańskie, Nowa Sól, Świebodzin, Żagań and Zielona Góra with the city of Zielona Góra, as well as western Opole Voivodeship (the counties of Brzeg, Namysłów and Nysa).
Aujourd'hui la Basse-Silésie polonaise administrative est partagée entre la voïvodie de Basse-Silésie (à l'exception des powiats de Haute-Lusace autour de Lubań et Zgorzelec, et autre que le Powiat de Kłodzko correspondant à l'ancien comté bohémien), la partie sud de la Voïvodie de Lubusz (c-a-d les powiats de Krosno Odrzańskie, Nowa Sól, Świebodzin, Żagań et Zielona Góra avec la cité de Zielona Góra), ainsi que l'ouest de la voïvodie d'Opole (les powiats de Brzeg, de Oleśnica et de Nysa).
Similar Words:
"zgon, warmian-masurian voivodeship" French translation, "zgonjevo" French translation, "zgorzała" French translation, "zgorzałowo" French translation, "zgorzel, west pomeranian voivodeship" French translation, "zgorzelec county" French translation, "zgorzelec, greater poland voivodeship" French translation, "zgošća" French translation, "zgrade" French translation