| 1. | I will also push to reduce red tape. je ferai également pression pour imposer un allègement des démarches administratives. |
| 2. | The rich countries must ease their burden of debt by a substantial amount. les pays riches doivent procéder à un allègement substantiel des dettes. |
| 3. | This is an alleviation from your Lord and a mercy. Ceci est un allègement de la part de votre Seigneur et une miséricorde. |
| 4. | Lets go for real debt relief , that is cancellation of their debts. optons pour un véritable allègement de la dette , autrement dit pour son annulation. |
| 5. | I hope it leads to a reduction of the administrative burden on smes j’espère qu’il débouchera sur un allègement de la charge administrative dont doivent s’acquitter les pme. |
| 6. | Debt relief has no meaning if debts keep mounting up. l' allègement de la dette n' a aucun sens si de nouvelles dettes sont contractées sans cesse. |
| 7. | Small , medium-sized and micro-businesses in particular wait with longing to have their burdens removed. les petites , moyennes et microentreprises en particulier attendent avec impatience un allègement de leurs obligations. |
| 8. | Quite clearly the labour markets also need to have fewer regulations. il est en outre tout à fait évident que le marché de l'emploi a besoin d'un allègement des réglementations. |
| 9. | After redesign and lightening, it was launched by a Delta II rocket instead. Après une refonte de sa conception et son allègement, il fut finalement lancé par une fusée Delta II. |
| 10. | The only thing remaining is the demand for a comprehensive shortening of working hours. il ne reste donc plus qu'à mettre en pratique le principe d'un allègement généralisé du temps de travail. |