| 1. | The german press would once again have a field day! ce serait une nouvelle aubaine pour la presse allemande. |
| 2. | Aubaine (villa) was literally the "domain of Albanius". Aubaine (villa), était proprement « le domaine d'Albanius ». |
| 3. | This is for putin a godsend , a blessing. l'engagement de la cour pour poutine , c'est une aubaine , une bénédiction. |
| 4. | She was the department's first female employee and a boon to Hassan. Elle est la première employée du département et une aubaine pour Hassan,. |
| 5. | Naturally , it offers an additional opportunity to farmers and fruit growers. bien sûr , ce programme constitue également une aubaine pour les agriculteurs et les horticulteurs. |
| 6. | He adds, "This turned out to be a Godsend because Charisma was fantastic." Il ajoute que « cela s'est avéré être une aubaine car Charisma a été fantastique ». |
| 7. | The internet has been a boon to those who commit such crimes against children. l’internet est une aubaine pour ceux qui se rendent coupables de tels crimes contre les enfants. |
| 8. | And the free movement of goods and capital is a veritable gift to the drug traffickers. par ailleurs , la libre circulation des marchandises et des capitaux est une véritable aubaine pour les trafiquants. |
| 9. | It is a great boon to the numerous voluntary organisations in all of our member states of the eu. c'est une belle aubaine pour les nombreuses organisations bénévoles actives dans tous les États membres de l'ue. |
| 10. | We believe that enlargement is enormously advantageous for the european union and for the states that join it. nous sommes d'avis que l'élargissement représente une aubaine tant pour l'union européenne que pour les États qui y adhèrent. |