Mobile
Log In Sign Up
Home > french-english > "baraïta" in English

English translation for "baraïta"

baraita
Example Sentences:
1.When, in consequence of this, Moses was obliged to descend from heaven (Exodus 32:7), he saw the angels of destruction, who were ready to destroy him.
Bar Kappara a enseigné dans une baraïta que l'ange est descendu du ciel dans l'apparence de Moïse, qu'ils ont saisi l'ange, et que Moïse a pu échapper.
2.The Talmud then quotes a baraita supporting Rava's opinion: "Thus it is also taught: Menahem went forth to the King's service, and there went forth with him eighty pairs of disciples dressed in silk ".
La Guemara cite une baraïta à l'appui de Rabba: Menahem sortit pour le service du roi, et avec lui sortirent 80 paires de disciples vêtus de soie (vêtus royalement).
3.The Talmud states that a Jew praying in the Diaspora, shall direct himself toward the Land of Israel; in Israel, toward Jerusalem; in Jerusalem, toward the Temple; and in the Temple, toward the Holy of Holies.
Le Talmud enseigne dans une baraïta que lorsqu'on prie depuis la Diaspora, il faut se diriger vers la terre d'Israël; en Israël, vers Jérusalem; à Jérusalem, vers le Temple; et dans le Temple, vers le Saint des Saints.
4.Albeck, who was a religiously observant Jew, published a number of books in Hebrew and German on rabbinical literature, including "Introduction to the Mishna", "Studies in Baraita and Tosephta", "Introduction to the Talmuds", and others.
Hanoch Albeck, qui était juif pratiquant, publia de nombreux livres en hébreu et en allemand sur la littérature rabbinique, comme « Introduction à la Mishna », « Études sur la Baraïta et la Tossefta », « Introduction aux Talmuds » et autres.
5.The Talmud records the following Baraita on this topic: A blind man, or one who cannot orient himself, should direct his heart toward his Father in Heaven, as it is said, "They shall pray to the Lord" (I Kings 8).
Le Talmud consigne une baraïta à ce sujet : « Un aveugle, ou une personne incapable de s’orienter, doit diriger son cœur vers son Père dans les Cieux, ainsi qu’il est dit « … ils adresseront des prières à YHWH. ».
6.The Gemara reported that the Rabbis of a Baraita, however, read Exodus 6:6–7 to mean: "When I shall bring you out, I will do for you something that will show you that I am the One Who brought you out from under the burdens of the Egyptians."
La Guemara rapporte toutefois que les Rabbanim d'une baraïta lisaient Ex 6,6–7 comme signifiant: “Lorsque Je vous aurai fait sortir, Je ferai pour vous quelque chose qui vous montrera que Je Suis Celui qui vous a fait sortir de sous les fardeaux des Égyptiens.”
7.The Rabbis taught in a Baraita that the turquoise wool (techeilet, תְכֵלֶת) listed in Exodus 25:4 came from an animal called a chilazon that resembled the sea in color and a fish in shape, that appeared once every 70 years, and whose blood was used to dye the expensive blue thread.
Les Rabbanim ont enseigné dans une Baraïta que le tekhelet dont parle Ex 25,4 provient d'un animal appelé hilazon qui ressemble à la mer par sa couleur et à un "poisson" par la forme, lequel apparaissait tous les 70 ans, et dont le sang était utilisé pour produire le coûteux fil bleu (des tzitzit).
Similar Words:
"baray" English translation, "baray occidental" English translation, "baray oriental" English translation, "baraya" English translation, "baraïn" English translation, "barañáin" English translation, "baraúna" English translation, "baraúna (paraíba)" English translation, "baraúna (rio grande do norte)" English translation