Mobile
Log In Sign Up
Home > french-english > "calembour" in English

English translation for "calembour"

n. pun
Example Sentences:
1.I think the title is befitting.
Le titre est un calembour.
2.This type of show relies heavily on double entendres, puns, satire, black comedy and caricature.
Ce type de spectacle joue fortement sur les doubles significations, le calembour, la satire et la caricature.
3.Now we no longer need to suffer in the pain and misery we once had.
Nous ne pouvons plus nous douter aujourd'hui de l'influence prodigieuse qu'avaient une malice ou un calembour en ce temps-là.
4.The title is a tongue-in-cheek pun on male masturbation ("take off your pants and jack it").
Le titre de l'album est un calembour faisant référence à la masturbation masculine (de l'anglais "take off your pants and jack it").
5.Cyphre then appears, and Angel deduces that "Louis Cyphre" is a homophone for Lucifer.
Cyphre apparaît alors et Harry en déduit que "Louis Cyphre" est un « calembour à trois sous », jouant sur une paronomase avec "Lucifer".
6.The pun is said to be a statement of his disillusionment with the ruling Kuomintang party following the Shanghai massacre of 1927.
Le calembour serait un constat de sa désillusion pour le parti du Kuomintang après le Massacre de Shanghaï en 1927.
7.To make an awful english pun , i would say that this report is 'packed' full with her energy and commitment.
pour faire un mauvais calembour , je dirais que ce rapport est un «paquet» où se trouvent concentrés son énergie et son engagement.
8.雙關語; shuāngguānyǔ has the same meaning as a pun but has a more formal or literary register, such as 'double-entendre' in English.
双关语 shuāngguānyǔ a également la même signification que calembour, mais en des registres formels ou littéraires, tel le double sens en français.
9.This is similar to a pun in natural language, where different senses of the same word are emphasized to illustrate a point.
C'est similaire à un calembour dans le langage courant, quand un mot est utilisé dans plusieurs sens différents pour illustrer un point.
10.May 4 is Star Wars Day, taken from the pun "May the Fourth be with you".
Le 4 mai est la journée Star Wars intergalactique, tiré du calembour anglais May the Fourth be with you (« Que le quatre mai soit avec vous »).
Similar Words:
"calejão" English translation, "calel perechodnik" English translation, "calella" English translation, "calella de palafrugell" English translation, "calema" English translation, "calembour visuel" English translation, "calembours homophones en mandarin" English translation, "calendar" English translation, "calendar days" English translation