| 1. | He was a descendant (the great-grandson) of mystic poet dervish Aşık Pasha (1272–1333). Il est l'arrière petit-fils du poète derviche Ashiq Pacha (1272-1333). |
| 2. | A slave asks the Pasha if a Dervish who has apparently escaped from the corsairs might be admitted. Un esclave demande au pacha si un derviche qui s'est apparemment échappé des corsaires pourrait être admis. |
| 3. | Telling her story during the journey, one of the passengers, a young Dervish priest became more and more interested. Racontant son histoire pendant le voyage, l'un des passagers, un jeune prêtre derviche devient de plus en plus intéressé. |
| 4. | This name Deriche is either a modification of the Arabic name Dervish, or a meaning of French opulence "De Riche". Ce nom Deriche est soit une modification du nom arabe Derviche, soit une signification d'opulence française « De Riche ». |
| 5. | The tomb was discovered in the 18th century by the dervish called Sheikh Hasan, who also built the first structure here. Le tombeau a été découvert au XVIIIe siècle par un derviche appelé Cheikh Hasan, qui a également construit la première structure ici. |
| 6. | The dervish explains that Alim wrote beautiful poetry, and inspired him with his self-sacrifice and his service to his fellow man. Le derviche explique qu’Alim a écrit de magnifiques poèmes et que son don de lui-même, son service pour son prochain, l’ont inspiré. |
| 7. | Yildrim Bayezid Mosque - built in 1372 as part of a complex of dervish lodges, the hamam and madrasha. Babas Kaplıcası - source d'eau minérale avec bains., Mosquée Yildrim Bayezid - construite en 1372 faisant partie d'un complexe derviche, avec hammam et madrasha. |
| 8. | As the Dervish whips off his disguise and reveals himself to be Corrado, his corsairs invade the banquet, and a battle takes place. Alors que le Derviche dégage son déguisement et se révèle être Corrado, ses corsaires envahissent le banquet et une bataille a lieu. |
| 9. | The tomb was "rediscovered" after the Ottoman conquest of Constantinople in 1453 by the dervish Sheikh Ak Shams al-Din, and Sultan Mehmed II (r. La tombe est « redécouverte » par les Ottomans après la chute de Constantinople en 1453, par le derviche Ak Shams al-Din. |
| 10. | The Sword of Osman was girded on to the new sultan by the Sharif of Konya, a Mevlevi dervish, who was summoned to Constantinople for that purpose. Le sultan était ceint de l'épée par le chérif de Konya, derviche mevlevi convoqué à Constantinople dans ce but. |