| 1. | McIntyre disagreed with how he is portrayed. McIntyre a rejeté cette façon de le dépeindre. |
| 2. | Fragmentation purports, however, to depict a metaphysically unfounded, chaotic universe. La fragmentation prétend, cependant, dépeindre un univers chaotique métaphysiquement infondé. |
| 3. | Choa said that she wanted to portray Gabriella as sincerely as she could. Choa a dit qu'elle voulait dépeindre Gabriella aussi sincèrement que possible. |
| 4. | From about 500 BC statues began to depict real people. À partir d'environ 500 av. J.-C., les statues commencent à dépeindre des personnages existants. |
| 5. | The artist was doing his best to trace the shadow of history. Son objectif en créant son art était de dépeindre l’histoire de son pays. |
| 6. | His fundamental guideline: to paint and depict his epoch, his time. Sa ligne directrice majeure et fondamentale : peindre et dépeindre son époque, son temps. |
| 7. | His ability to depict complex objects and shapes is reminiscent of Velázquez. Son habilité à dépeindre les objets et les formes complexes rappelle celle de Velazquez. |
| 8. | We should not make reality out to be more rose-tinted than it really is. nous ne devons pas dépeindre une réalité plus rose qu' elle n' est. |
| 9. | He depicts the drama of human existence in its various forms. Il chercha par divers moyens à dépeindre le drame de l'existence humaine sous toutes ses formes. |
| 10. | The canvas seems to portray simultaneously a dreaming woman and the content of her nightmare. La toile semble dépeindre simultanément une femme rêvant et le contenu de son cauchemar. |