| 1. | The tyrannical man would represent Tyranny, for example. La caste gouvernant la Moldavie est présentée comme tyrannique. |
| 2. | The analysis provides parameters of the physics under the fluctuations. L'analyse fournit les paramètres physiques gouvernant ces fluctuations. |
| 3. | Consequently , the rules governing state aid should be reformed. il convient donc de réformer les règles gouvernant les aides d’État. |
| 4. | We do not need additional european regulations governing product acquisition. nous n'avons pas besoin de règlements européens supplémentaires gouvernant l'acquisition de produits. |
| 5. | The Europeana Foundation is the governing body of the Europeana service. La Fondation Europeana (Europeana Foundation) est l’organe gouvernant du service Europeana. |
| 6. | If he accepted, he would likely be unable to run for governor. S'il parvenait à cette dernière, il ferait sans aucun doute un bon gouvernant. |
| 7. | Nobody needs a technocratic power governing above and without the european people. personne ne veut d’un pouvoir technocrate gouvernant au-dessus du peuple européen et sans celui-ci. |
| 8. | The JI envisions an Islamic government in Pakistan and Bangladesh governing by Islamic law. Le JI envisage un gouvernement islamique au Pakistan gouvernant selon la loi islamique (charia). |
| 9. | Dale spent four years with the Survey Department, surveying, clearing roads and exploring. Dale passa 4 années à diriger le Department, gouvernant, établissant des routes et explorant la région. |
| 10. | The right to strike must not be subject to the rules governing the internal market. le droit de grève ne doit pas être subordonné aux règles gouvernant le marché intérieur. |