| 1. | In the post-war period, Kragujevac continued to develop its industry. Après la guerre, Kragujevac connut un important développement industriel. |
| 2. | Towards the end of 1995, Stevanović stayed in his house near Kragujevac. Stevanović reste dans sa maison près de Kragujevac. |
| 3. | The hospital from Mladenovac withdrew to Kragujevac and joined the other hospitals in Kragujevac. L’hôpital de Mladenovac s’est retiré à Kragujevac et a rejoint des autres hôpitaux à Kragujevac. |
| 4. | The hospital from Mladenovac withdrew to Kragujevac and joined the other hospitals in Kragujevac. L’hôpital de Mladenovac s’est retiré à Kragujevac et a rejoint des autres hôpitaux à Kragujevac. |
| 5. | He is now a co-president of SDPO, together with Mayor of Kragujevac, Veroljub Stevanović. Il a son siège à Kragujevac et est présidé par le maire de Kragujevac Veroljub Stevanović,. |
| 6. | He is now a co-president of SDPO, together with Mayor of Kragujevac, Veroljub Stevanović. Il a son siège à Kragujevac et est présidé par le maire de Kragujevac Veroljub Stevanović,. |
| 7. | On 8 November 1873, a new newspaper, Javnost ("The Public") began publication in Kragujevac with Marković as editor. Le 8 novembre 1873, un nouveau journal, "Le Public" (Javnost), paraît à Kragujevac. |
| 8. | It divides in two sub-regions, lower Jasenica of Smederevska Palanka, and upper Jasenica of Kragujevac. Elle est divisée en deux sous-régions : la basse Jasenica de Kragujevac et la haute Jasenica de Smederevo. |
| 9. | That same year she started studying English (in which she is fluent) at the University of Kragujevac. Cette même année elle a commencé à faire des études à l'Université de Kragujevac à la Faculté d'anglais. |