Mobile
Log In Sign Up
Home > french-english > "otowa" in English

English translation for "otowa"

japanese cruiser otowa
Example Sentences:
1.During the Russo-Japanese War, he received his first command, that of the cruiser Otowa.
Durant le conflit contre la Russie, il reçoit son premier commandement avec le croiseur Otowa.
2.He was subsequently captain of the Otowa, Hashidate, Izumo, and battlecruiser Ibuki.
Il est ensuite capitaine du Otowa, Hashidate (en), Izumo (en), et du croiseur de bataille Ibuki (en).
3.She initially comes to Otowa to visit her older cousin Renji, and this is when she meets Shuichi.
Alors qu'elle était venue à Otowa pour rendre visite à son cousin Renji, elle rencontre Kuze.
4.Kodansha Limited owns the Otowa Group, which manages subsidiary companies such as King Records (official name: King Record Co., Ltd.) and Kobunsha, and publishes Nikkan Gendai, a daily tabloid.
Kōdansha possède le groupe Otowa, qui dirige des filiales telles que King records et Kōbunsha, et publie le Nikkan Gendai, un quotidien tabloïd.
5.Hatoyama Hall (鳩山会館, Hatoyama Kaikan), also known as the Otowa Palace (音羽御殿, Otowa Goten), is a Western-style residence in Bunkyō, Tokyo commissioned in 1924 by Ichirō Hatoyama, and it was here that he helped form the present Liberal Democratic Party.
Le Hatoyama Hall (鸠山会馆, Hatoyama Kaikan?), également appelé palais Otowa (音羽御殿, Otowa goten?), est une résidence de style occidentale située dans l'arrondissement de Bunkyō à Tokyo, construit en 1924 par Iichirō Hatoyama.
6.Hatoyama Hall (鳩山会館, Hatoyama Kaikan), also known as the Otowa Palace (音羽御殿, Otowa Goten), is a Western-style residence in Bunkyō, Tokyo commissioned in 1924 by Ichirō Hatoyama, and it was here that he helped form the present Liberal Democratic Party.
Le Hatoyama Hall (鸠山会馆, Hatoyama Kaikan?), également appelé palais Otowa (音羽御殿, Otowa goten?), est une résidence de style occidentale située dans l'arrondissement de Bunkyō à Tokyo, construit en 1924 par Iichirō Hatoyama.
7.At Sekigawa Shrine (関川神社) in Otowa, Matsuo Bashō wrote the following haiku, because they were so close: 夏の月 御油より出でて 赤坂や Natsu no tsuki / Goyu yori idete / Akasaka ya.
Au sanctuaire Sekigawa (関川神社) à Otowa, Matsuo Basho écrivit ce haiku car elles étaient si proches : 夏の月 御油より出でて 赤坂や Natsu no tsuki / Goyu yori idete / Akasaka ya. « A la Lune d'été, / quitte Goyu et / atteint Akasaka ».
Similar Words:
"ototó" English translation, "otov" English translation, "otovice" English translation, "otovice (district de karlovy vary)" English translation, "otovice (district de náchod)" English translation, "otoya kawano" English translation, "otoya yamaguchi" English translation, "otoyol 1" English translation, "otoyol 2" English translation