Mobile
Log In Sign Up
Home > french-english > "rythmer" in English

English translation for "rythmer"

v. rhythm, put rhythm in
Example Sentences:
1.It is because we all agree that we need to bring the enlargement and the deepening of the union into step with each other.
parce que nous sommes tous d’accord qu’il faut bien faire rythmer élargissement et approfondissement.
2.Younger Liberian Muslims, particularly in the cities along the coast, tend to be more secular but still practice Islam in everyday life.
Les jeunes, surtout dans les villes, vivent un islam plus sécularisé, mais qui continue de rythmer la vie quotidienne.
3.The insular nature of the Ibāḍiyya has preserved the area, and Ibāḍī Σezzaba continue to dominate the social life of the area.
La nature isolée des ibadites a préservé la zone, et l'ibadisme continue de rythmer la vie sociale de la région.
4.An annual summer festival has been held in the commune since 1932 for five days organized around parades, bulls races, fireworks, and music in the Basque and Gascon tradition.
Les fêtes de Bayonne reviennent chaque année rythmer le milieu de la période estivale de la commune depuis 1932 pour cinq jours, organisées autour de défilés, de courses de vachettes, de feux d'artifice et de musique dans la tradition basco-gasconne.
5.Madam president , i would like to thank commissioner patten and the president-in-office of the council , mrs lindh , for their speeches.
madame la présidente , je remercie le commissaire patten et la présidente , mme lindh , pour leur intervention. la souffrance et la tragédie continueront de rythmer les jours et les nuits de la palestine si israël et la communauté internationale n' interviennent pas pour rétablir le respect du droit international et des droits de l' homme.
6.Mr president , suffering and tragedy will continue to mark the days and nights of the palestinians and israelis if the international community and the european union do not decide to take firm action to restore the international and human rights violated by the israeli government.
monsieur le président , la souffrance et la tragédie continueront à rythmer les jours et les nuits des palestiniens et des israéliens si la communauté internationale et l'union européenne ne se décident pas à intervenir fermement en faveur du retour au respect des droits internationaux et humains , violés par le gouvernement d'israël.
7.Left over from a europe still disoriented by the failure to ratify the constitutional treaty , the multiannual budget agreement reflects the difficulties of an uninspiring economic cycle , and it has therefore not allowed us to double our financial commitment for the immediate future of european research , as we had hoped , the lisbon agenda.
concédé par une europe encore désorientée par l’échec de la ratification du traité constitutionnel , l’accord sur le budget pluriannuel traduit les difficultés d’un cycle économique peu exaltant et ne nous a donc pas permis de doubler notre engagement financier de sorte que l’avenir immédiat de la recherche européenne puisse , comme nous l’avions espéré , rythmer l’agenda de lisbonne.
8.Left over from a europe still disoriented by the failure to ratify the constitutional treaty , the multiannual budget agreement reflects the difficulties of an uninspiring economic cycle , and it has therefore not allowed us to double our financial commitment for the immediate future of european research , as we had hoped , the lisbon agenda.
concédé par une europe encore désorientée par l’échec de la ratification du traité constitutionnel , l’accord sur le budget pluriannuel traduit les difficultés d’un cycle économique peu exaltant et ne nous a donc pas permis de doubler notre engagement financier de sorte que l’avenir immédiat de la recherche européenne puisse , comme nous l’avions espéré , rythmer l’agenda de lisbonne.
9.Two small oyster ports, sometimes brightly painted huts, characteristics of Marennes-Oléron, punctuate this part of the town: Orivol, northwest, on the banks of the channel of the same name, lies at the junction catches of the "prise" of Malletatier and La Sause; Les Grandes Roches, a little above, is between the channels of Les Grandes Roches and Brégauds (the latter forming the administrative boundary with the municipality of Chaillevette when the channel of Orivol serves as a natural border with the town of Arvert).
Deux petits ports ostréicoles, aux cabanes parfois peintes de couleurs vives, caractéristiques du bassin de Marennes-Oléron, viennent rythmer cette partie de la commune : Orivol, au nord-ouest, sur les rives du chenal du même nom, se trouve à la jonction des prises de La Couronne, de Malletatier et de La Sause; Les Grandes Roches, un peu en amont, se trouve entre les chenaux des Grandes Roches et des Brégauds (ce dernier formant la limite administrative avec la commune de Chaillevette, quand le chenal d'Orivol sert de frontière naturelle avec la commune d'Arvert).
Similar Words:
"rythme infradien" English translation, "rythme sinusal" English translation, "rythme thêta" English translation, "rythme ultradien" English translation, "rythme veille-sommeil irrégulier" English translation, "rythmes" English translation, "rythmes d'amour" English translation, "rythmes rouges" English translation, "rythmicité" English translation