| 1. | They had colluded with the herodians , who were friends of the romans , to trap jesus 天主的应归还天主才是别人没有问,而耶稣主动宣布的大原则。 |
| 2. | Later they sent some of the pharisees and herodians to jesus to catch him in his words 13后来他们打发几个法利赛人和几个希律党的人、到耶稣那里、要就著他的话陷害他。 |
| 3. | And they send unto him certain of the pharisees and of the herodians , to catch him in his words 13后来他们打发几个法利赛人和几个希律党的人,到耶稣那里,要就着他的话陷害他。 |
| 4. | And they sent to him some of the pharisees and herodians that they might catch him in his speech 13后来,他们打发几个法利赛人和几个希律党的人,到耶稣那里,要就着?的话陷害? 。 |
| 5. | Then they sent some of the pharisees and herodians to him in order to trap him in a statement 可12 : 13后来他们打发几个法利赛人和几个希律党的人、到耶稣那里、要就著他的话陷害他。 |
| 6. | [ kjv ] and they send unto him certain of the pharisees and of the herodians , to catch him in his words 后来他们打发几个法利赛人和几个希律党的人、到耶稣那里、要就著他的话陷害他。 |
| 7. | [ bbe ] then they sent to him certain of the pharisees and the herodians , so that they might make use of his words to take him by a trick 后来他们打发几个法利赛人和几个希律党的人、到耶稣那里、要就著他的话陷害他。 |
| 8. | And they sent their disciples to him , along with the herodians , saying , " teacher , we know that you are truthful and teach the way of god in truth , and defer to no one ; for you are not partial to any 太22 : 16就打发他们的门徒、同希律党的人、去见耶稣说、夫子、我们知道你是诚实人、并且诚诚实实传神的道、甚麽人你都不徇情面、因为你不看人的外貌。 |
| 9. | And they sent to him their disciples with the herodians , saying , teacher , we know that you are true and that you teach the way of god in truth and do not fear anyone , for you do not regard the person of men 16于是打发他们的门徒,同希律党的人到耶稣那里,说,夫子,我们知道你是诚实的,并且诚诚实实教导神的道路,什么人你都不顾忌,因为你不看人的外貌。 |
| 10. | And they sent out unto him their disciples with the herodians , saying , master , we know that thou art true , and teachest the way of god in truth , neither carest thou for any man : for thou regardest not the person of men 就打发他们的门徒、同希律党的人、去见耶稣说、夫子、我们知道你是诚实人、并且诚诚实实传神的道、甚麽人你都不徇情面、因为你不看人的外貌。 |