Mobile
Log In Sign Up
Home > chinese-english > "卖文度日" in English

English translation for "卖文度日"

boil the pot 短语和例子


Related Translations:
卖文为生:  write for a living; depend on one's pen for a living; make a living by one's pen; subsist by the pen 短语和例子这个作家已背弃了他原来的艺术标准, 现在只是卖文为生。 the writer has sold out his artistic standards and now
卖文为生者:  wordmonger
孔门卖文:  sell literary articles before the confucians; display one's slight skill before an expert; show off in the presence of an expert; teach one's grandmother to suck eggs
夫子庙前卖文章:  carry water to the river; teach fish to swim
他靠卖文活命:  he found a living in literature
孔夫子门前卖文章:  show off in the presence of an expert; teach fish to swim; teach one's grandmother (how) to suck eggs
曾经才华一度而如今只是卖文度日的作家:  a once gifted writer who now simply boils the pot
度日:  subsist (in hardship); eke out an existence; spend [pass] the day; make a living 短语和例子靠救济度日 live on relief; 辛苦度日 eke out a living [one's livelihood]; 解放前他靠吃野薯度日。 before liberation he subsi
糊口度日:  live from hand to mouth
借债度日:  live on loans; live by borrowing; pass one's day by borrowing
Similar Words:
"卖完;出售货物" English translation, "卖完;售空;出卖" English translation, "卖完了" English translation, "卖完了(卖光了)" English translation, "卖完为止" English translation, "卖文为生" English translation, "卖文为生者" English translation, "卖吻记" English translation, "卖物之诉" English translation, "卖戏剧节目单的女子。" English translation