Mobile
Log In Sign Up
Home > chinese-english > "枪打出头鸟" in English

English translation for "枪打出头鸟"

 
common fame is seldom to blame.; shoot the bird which takes the lead; the outstanding usually bear the brunt of attack
Example Sentences:
1.“ to do as the others do ” is a common mentality , so that one will not court danger as the saying goes : “ the bird out of the group will be shot
从众心理是一种普遍心理,跟大家一样,不会出现俗话说的“枪打出头鸟” 。
2.Very good sides with top players are always there to be shot at and others raise their game for the occasion
这句是说,拥有顶尖球员的优秀球队总是会被认做眼中钉/总是会成为“全民公敌” (有点枪打出头鸟的意思) ,而对阵敌手也因此会格外卖力。
3.Bbs . ngacn . com as soon as men decide that all means are permitted to fight an evil , then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy
好办法,先枪打出头鸟,从5区那些不到60就过了司令的入手,查一下是不是有刷的行为在,抓到就封掉。
Similar Words:
"枪刺样牙钳,刺刀式钳" English translation, "枪刺渔具" English translation, "枪刺状刀柄" English translation, "枪刺状的" English translation, "枪刺状腿" English translation, "枪大作战" English translation, "枪带;环索" English translation, "枪弹" English translation, "枪弹擦痕" English translation, "枪弹穿入他的身体" English translation