Mobile
Log In Sign Up
Home > chinese-english > "过错方" in English

English translation for "过错方"

tort-feasor wrongdoer
tort-feasor; wrongdoer


Related Translations:
过错:  fault; mistake 短语和例子这是我的过错。 this is my fault. 这些过错是难免的。 these mistakes can't be helped
单独过错:  sole fault
过错原则:  fault principle
偶然过错:  accidental slip
被害人过错:  victim’s fault
由于过错:  by mistake
故意过错:  willful failure
过错推定:  presumption of fault
混合过错:  mixed fault
自认过错:  recognize one's own error
Example Sentences:
1.Its main function is to fill damage , console the victim and punish the fault - maker
它的上要功能是填补损害、精神抚慰、制裁过错方
2.According to practice of a few years , the duty that violates labor contract to assume has the following kinds of cases : finds out fault square responsibility
根据几年的实践,违反劳动合同承担的责任有以下几种情况:追究过错方的责任。
3.Furthermore , the author analyzes the necessary conditions of civil liafilities for divorce damages and demonstrates whether " the third party " should be prosecuted or not
其主要依据有:第一,建立离婚损害赔偿制度,是保一2一护无过错方当事人合法权益的需要。
4.For default or inadequate performance accepted on itself of obligations , the guilty party pays to other side the penalty 0 . 5 % from a total sum of not executed part of the contract per every day of delay and all suffered losses
因一方怠于履行或不完全履行合同项下的义务,每延迟一天过错方应向对方支付未履行部分合同金额千分之五的违约金并赔偿对方由此所遭受的损失。
5.This system is good for the innocent party who will get the corresponding compensation , hut it can not replace the priority to the innocent party principle , which will continue to function
但由于现实生活的需要,离婚损害赔偿制度并不能取代离婚时财产分割照顾无过错方的原则而使其作废,而是在已经实行离婚损害赔偿制度的前提下, “照顾”原则同时继续适用,但“照顾”原则在法律层面应进一步完善。
6.The compensation for divorce damage must be provided with the following conditions . first of all , one side of the spouses has carried out seriously illegal action . secondly , the spouse without fault has suffered damage resulted from the illegal behavior
离婚损害赔偿必须具备下列条件: (一) 、配偶一方存在重大过错行为; (二) 、因过错行为使无过错方遭受损害; (三) 、由配偶方的过错行为导致离婚; (四) 、离婚损害赔偿由无过错方提起。
7.Discriminating against this word is not to have fault originally square patent , but this one word is used at be to already covered fault oneself however nowadays , damage the excuse of other interest and public interest , convict is what already covered misdeed oneself to take off a word , and another word thought fors the time being also the chu zhong that virtually changed it , become the important affiliated to a ministry that engage in a lawsuit , deserve dimension authority did not get , become defendant instead , let a person let a person think over really with profundity discuss
歧视这词原本是无过错方的专利,可如今这一词却用于为自已掩盖过错,损害他人利益及大众利益的借口,罪犯为自已掩盖罪行的脱词,而另一个词维权也无形中改变了它的初忠,成为打官司的重要部属,该得到维权没有得到,反成被告,真让人让人反思与深刻的探讨
8.Under the present system of non - fault divorce , the system of compensation for damage caused by divorce is a system of remedy of rights established in order to guarantee the legal rights of the non - fault divorcee . by means of remedying the rights of the non - fault divorcee , it compensates the victim ' s property loss and moral damage
离婚损害赔偿制度就是在当今实行无过错离婚制度下,为保障离婚无过错方的合法权益而建立的一种权利救济制度,它通过对夫妻关系中无过错一方被侵害的配偶权利的救济,补偿受害人所遭受的财产损失和精神损害。
Similar Words:
"过错" English translation, "过错、失败等的责任" English translation, "过错,过失" English translation, "过错,毛铂故障" English translation, "过错,违章" English translation, "过错推定" English translation, "过错推定原则" English translation, "过错原则" English translation, "过错责任" English translation, "过打印" English translation