| 1. | If cast to earth , it will separate earth from fire , the subtile from the gross 把它撒在泥土里,它能将泥土从火中隔离,也能让精妙之物从粗物中呈现出来。 |
| 2. | Histories make men wise ; poets witty ; the mathematics subtile ; natural philosophy deep ; moral grave ; logic and rhetoric able to contend 读史使人明智,读诗使人灵秀,数学使人周密,科学使人深刻,伦理学使人庄重,逻辑修辞学使人善辨 |
| 3. | Histories make men wise ; poets witty ; the mathematics subtile ; natural philosophy deep ; moral grave ; logic and rhetoric able to contend 读史使人明智,读诗使人聪慧,演算使人精密,哲理使人深刻,伦理学使人有修养,逻辑修辞使人善辩。 |
| 4. | Histories make men wise ; poets , witty ; the mathermatics , subtile ; natural philosophy , deep ; moral , grave ; logic and rhetoric , able to contend 历史使人聪明;诗歌使人机智;数学使人精密;哲理使人深刻;道德使人正经;逻辑与修辞使人能言善辩。 |
| 5. | Histories make men wise ; poets , witty ; the mathematics , subtile ; natural philosophy , deep ; moral , grave ; logic and rhetoric , able to contend 读史使人明智,读诗使人灵秀,数学使人周密,科学使人深刻,伦理之学使人庄重,逻辑修辞之学使人善辩。 |
| 6. | Historiesmake man wise ; poets witty ; the mathematics subtile ; natural philosophy deep ; moral grave ; logic and rhetoric able to contend . abeunt studia in mores 读史使人明智,读诗使人灵秀,数学使人周密,科学使人深刻,伦理使人庄重,逻辑修辞之学使人善辩:凡有所学,皆成性格。 |
| 7. | Histories make men wise ; poets witty ; the mathematics subtile ; natural philosophy deep ; moral grave ; logic and rhetoric able to contend . abeunt studia in morse 读史使人明智,读诗使人灵秀,数学使人周密,科学使人深刻,伦理学使人庄重,逻辑修辞之学使人善辩;凡有所学,皆成性格。 |
| 8. | “ histories make men wise ; poets witty ; the mathematics subtile ; natural philosophy deep ; moral grave ; logic and rhetoric able to contend . abeunt studia in morse “读史使人明智,读诗使人灵秀,数学使人周密,科学(应该是哲学)使人深刻,伦理学使人庄重,逻辑修辞之学使人善辩;凡有所学,皆成性格。 ” |
| 9. | Histories make men wise ; poets witty ; the mathematics subtile ; natural philosophy deep ; moral grave ; logic and rhetoric able to contend . abeunt studia in mores [ studies pass into and influence manners ] 读史使人明智,读诗使人灵秀,数学使人周密,科学使人深刻,伦理学使人庄重,逻辑修辞之学使人善辩:凡有所学,皆成性格。 |
| 10. | Dames of elevated rank , likewise , whose doors she entered in the way of her occupation , were accustomed to distil drops of bitterness into her heart ; sometimes through that alchemy of quiet malice , by which women can concoct a subtile poison from ordinary trifles ; and sometimes , also , by a coarser expression , that fell upon the sufferer s defenceless breast like a rough blow upon an ulcerated wound 同样,她由于职业关系而迈入富室时,上流社会的夫人们却惯于向她心中滴入苦汁有时她们不动声色地对她施展阴谋,因为女人们最善于利用日常琐事调制微妙的毒剂有时她们则明目张长胆地攻汗她那毫无防御的心灵,犹如在渍烂的创口上再重重地一击。 |