Where a contracting party allows the transmittal of communications to the office by telefacsimile , it shall consider the communication signed if , on the printout produced by the telefacsimile , the reproduction of the signature , or the reproduction of the seal togetherwith , where required under paragraph ( 1 ) ( iv ) , the indication in letters of the name of the natural person whose seal is used , appears 缔约方允许以传真向商标主管机关传送文函的,如传真纸上印出签字或印出印章及第( 1 )款第(四)项要求的使用印章的自然人以字母标示的姓名,应将文函视为已签名。
2.
5 communications wherever provision is made for the giving or issue of any notice , instruction , or other communication by any person , unless otherwise specified such communication shall be written in the language stated in the appendix , transmitted by hand ( requires receipt validation by receiving party ' s authorized representative ) , telefacsimile or registered mail , and shall not be unreasonably withheld or delayed 通讯无论在何处提及任何人给予或签发任何通知,指示或其它通讯时,除非另有规定,此类通讯应以附录所述语言书写,通过亲手交付(要求有收信方授权代表的签收确认) ,传真或挂号信传递,并不应被不合理地保留或延误。