Chinese translation for "伪造背书"
|
- forged endorsement
Related Translations:
伪造票据: fake billforged draftforged noteforgery of negotiable instruments 伪造地: imitativelyspuriously 伪造有价证券: forgery of valuable securities 伪造公章: falsification of public seal 伪造文件: falsification of documentsforged documentforgery of doucmentto falsify documents
- Example Sentences:
| 1. | On the other hand , the thesis tries to describe clearly the regulations between criminal law and bill law . finally , pointing out that this thesis only deals with forged endorsement from the respective of the bill law 并将票据法与刑法上对伪造背书问题的差别规定加以明晰,指明本文仅从票据法角度进行相关阐述。 | | 2. | In the chapter one , the following questions are discussed and introduced : elements , categories of forged endorsement of bill and interrelated conceptions ; should an unauthorized signature be treaded as a forged action or a valid action and which of enactment is more feasible 在第一章中就伪造背书的构成要件、分类及与相关概念的区别加以介绍,着重对票据背书行为中的无代行权人代行签章是按无权代理抑或伪造背书处理,何者更为可行 | | 3. | The chapter two looks back the related all kinds of theories and law regulations from the beginning of appearance of forged endorsement with the result of two bill law systems coming into being , and it discusses general principle and exceptive regulations in handling forged endorsement , at the same time it also attaches importance on the conciliation of rules such as international note and bill pact of the united nation 第二章回望了自伪造背书现象出现至今,有关的各种理论学说及法律规制;世界各国在处理该问题上由统一到分歧,直至两大票据法体制的最终形成历程;以及两大体制在处理伪造背书上各自的一般原则和例外规定;最后介绍《联合国国际汇票、国际本票公约》对两者的调和等。 | | 4. | In the chapter four , thesis concentrates on the problems how to share loss of not being able to return among the parties , in order to embody the justice spirit of the law . first , paper introduces the following theories : kildor - hicks , responsibility stratification , loss distribution and so on 第四章探讨伪造背书的损失不能追回的风险如何在相关当事人间分配才更符合公平正义的法律价值理念,文章对kildor - hicks理论、责任分层理论、损失分配理论分别加以介绍,并对各理论的优缺点详加评判、分析论证。 |
- Similar Words:
- "伪造;掺假" Chinese translation, "伪造版" Chinese translation, "伪造保证" Chinese translation, "伪造保证保险" Chinese translation, "伪造背胶" Chinese translation, "伪造本" Chinese translation, "伪造病人病情纪录" Chinese translation, "伪造钞票" Chinese translation, "伪造钞票罪" Chinese translation, "伪造车票未遂罪" Chinese translation
|
|
|