Mobile
Log In Sign Up
Home > english-chinese > "依法设立的" in Chinese

Chinese translation for "依法设立的"

established by law

Related Translations:
依法:  according to law; by operation of law; in conformity with legal provisions; [拉丁语] secundun legem 短语和例子依法办案 handle cases in conformity with legal provisions; 依法办理 deal with ... in accordanc
依法减刑:  be granted a reduction of sentence according to law
依法严惩:  be strictly punished according to law
依法减税:  tax cut by law
依法判决:  adjudge
依法索取:  excussion
依法执政:  exercise state power according to law
依法转让:  assignment by operation of law
依法行政:  administration according to lawlaw-based administrationperform official duties lawfully
依法处理:  decide according to lawlawfully dealt with
Example Sentences:
1.4 other profit - making economic organizations established according to law
依法设立的其他盈利性经济组织。
2.Article 9 the name of a lawfully established asset appraisal institution shall contain words " asset appraisal "
第九条依法设立的资产评估机构名称中应当包含“资产评估”字样。
3.Article 144 assignment of shares by a shareholder must be carried out at a lawfully established securities exchange
第一百四十四条:股东转让其股份,必须在依法设立的证券交易场所进行。
4.The parties to a merger may determine an asset valuation institution established inside the territory of china in accordance with the law
并购当事人可以约定在中国境内依法设立的资产评估机构。
5.Article 4 the state protects the lawful rights and interests of mining enterprises , established in accordance with law , in mining of mineral resources
第四条国家保障依法设立的矿山企业开采矿产资源的合法权益。
6.Article 170 company bonds may be assigned . assignment of company bonds shall be carried out at a lawfully established securities exchange
第一百七十条:公司债券可以转让。转让公司债券应当在依法设立的证券交易场所进行。
7.Assignment of bearer bonds takes effect upon delivery thereof by the bondholder to the assignee at a lawfully established securities exchange
无记名债券,由债券持有人在依法设立的证券交易场所将该债券交付给受让人后即发生转让的效力。
8.Article 88 the public offer shares shall be underwritten by a lawfully established securities company , and an underwriting agreement shall be concluded
第八十八条发起人向社会公开募集股份,应当由依法设立的证券公司承销,签订承销协议。
9.Article 29 the capital contributions made by shareholders shall be checked by a lawfully established capital verification institution , which shall issue a certification
第二十九条股东缴纳出资后,必须经依法设立的验资机构验资并出具证明。
10.No unit or individual may enter and carry out mining in the mining areas of a state - owned mining enterprise or other mining enterprise that was established according to law
禁止任何单位和个人进入他人依法设立的国有矿山企业和其他矿山企业矿区范围内采矿。
Similar Words:
"依法起诉" Chinese translation, "依法取得某物" Chinese translation, "依法取缔" Chinese translation, "依法认可" Chinese translation, "依法认可核准通过" Chinese translation, "依法设立的公司, 具备法定条件公司" Chinese translation, "依法施政" Chinese translation, "依法视同契约" Chinese translation, "依法收税" Chinese translation, "依法索取" Chinese translation