Mobile
Log In Sign Up
Home > english-chinese > "入岐途" in Chinese

Chinese translation for "入岐途"

divagate

Related Translations:
双途晋升计划:  double ladder scheme
岐辅:  kisuke
岐宿:  kishiku
岐岭:  qiling
岐介:  kisuke
赞岐:  sanuki
大岐:  okaioki
岐苏:  kiso
皆岐:  minaki
壹岐:  iki islandiki province
Example Sentences:
1.The long-forgotten childhood devotion returned now, a faith that demanded no proof, an awe of god, a sense of remorse over one's transgressions .
早已忘掉的童年的虔诚现在回来了,这是一种不要求印证的信仰,一种对上帝的敬畏,一种对误入岐途的悔恨。
2.Since hawthorne treats them as examples of error, their diabolism is often unconvincing; nor is it possible to take very seriously such objectives as a great carbuncle .
由于霍桑描写这些人物是误入岐途,他们的邪恶往往难以置信,而且你对大红玉之类的目标,也不能过于认真。
3.Not evil , but longing for that which is better , more often directs the steps of the erring
往往不是恶,而是向善的愿望,引导人们误入岐途
4.I have no other true path but the dharma , and through contemplation and meditation , i will attain enlightenment without going astray
除了法之外,再没有其他的正道而凭著闻思修,一定得到无上正觉,不会误入岐途
5.Sitting alone , she was now an illustration of the devious ways by which one who feels , rather than reasons , may be led in the pursuit of beauty
她现在独自坐在那里,从她身上可以看到一个只善于感受而不善于推理的人在追求美的过程中,是怎样误入岐途的。
6.Other names for this form of buddhism are mantrayana ( vehicle of the mantra ) , which refers to the use of the mantra to prevent the mind from going astray into the world of its fictions and their attendant verbiage and to remain aware of reality as such ; and guhyamantrayana , in which the word guhya ( " hidden " ) refers not to concealment but to the intangibility of the process of becoming aware of reality
这个佛教术语的其他名称是咒乘(咒语的传达手段) ,用咒语去防止思想误入岐途,进入虚构的世界,他们的服务是空话,仍然对真实保持觉醒等诸如此类;密咒乘,其中的“密” (隐藏)不仅代表隐藏,而且还代表知晓真实的无形过程。
Similar Words:
"入字形" Chinese translation, "入罪" Chinese translation, "入佐" Chinese translation, "入座" Chinese translation, "入座, 就座" Chinese translation, "入闱" Chinese translation, "入楦" Chinese translation, "入楦成型结构" Chinese translation, "入楦机" Chinese translation, "入楦术" Chinese translation