Chinese translation for "落霞孤鹜"
|
- setting rosy sun and lone ducks 短语和例子
落霞与孤鹜齐飞。 rosy evening clouds and lone ducks fly together.; sunset clouds float with the lone wild ducks
Related Translations:
外鹜: [书面语] not concentrate (on any one thing) 霞: 名词(彩色的云) rosy clouds; morning or evening glow 短语和例子彩霞 (the many hues of) rosy clouds; 晚霞 the glow of sunset; sunset clouds; 朝霞 rosy clouds of dawn; rosy dawn 孤男寡女: goo laam gwa luigu nan gua nuneeding you.. 霞斑岩: nephelinite porphyry 霞多丽: chardo aypinot chardonnay
- Example Sentences:
| 1. | 1968 from a relatively unknown cantonese opera script written by tong tik - sang . purple night 1968 was the product of a chance encounter with the cantonese ballad 粤语片时期的玉女添丁1968 ,原来意念源自唐涤生的一个粤剧剧本,是楚原儿时的读物紫色风雨夜1968的意念呢,来自粤曲落霞孤鹜。 |
- Similar Words:
- "落伍者给行李中的袋子加上小旗标签" Chinese translation, "落物" Chinese translation, "落物报废井" Chinese translation, "落物不能清除的井" Chinese translation, "落物激振" Chinese translation, "落霞与孤鹜齐飞" Chinese translation, "落下" Chinese translation, "落下, 顺着向下移动" Chinese translation, "落下、坠下" Chinese translation, "落下,降落,倒坍,垂下" Chinese translation
|
|
|