| 1. | Its calamitous single-child policy is a major disaster. la politique calamiteuse de l'enfant unique est un sinistre majeur. |
| 2. | There has been no sudden calamitous increase in imports. il n'y a pas eu d'augmentation subite et désastreuse des importations. |
| 3. | This will put an end to the calamitous division of europe. la funeste division de l'europe sera ainsi définitivement surmontée. |
| 4. | We know about the potential for pollution to trigger calamitous climate change. nous savons que la pollution peut déclencher des changements climatiques désastreux. |
| 5. | Yakudoshi (厄年), or "calamitous years," are ages that in Japan are traditionally believed to be unlucky. Yakudoshi(厄年) est un ensemble de croyances japonaises en des « âges malchanceux ». |
| 6. | Instead , we are doing the opposite with calamitous consequences for that unhappy country. au lieu de cela , nous faisons l'inverse , avec des conséquences catastrophiques pour ce malheureux pays. |
| 7. | This decision quickly turns out calamitous as the new character, named Grandgil, isn't very co-operative. Ce choix se révèle vite calamiteux car ce personnage, un certain Grandgil, est loin d’être docile. |
| 8. | The calamitous division of europe is being overcome , and europe is being united in peace and freedom. la funeste division de l'europe est surmontée , l'europe est réunie dans la paix et la liberté. |
| 9. | The protracted war in angola has brought about a severe crisis and a calamitous economic and social situation. le conflit qui déchire l'angola depuis de nombreuses années a provoqué une crise profonde et une situation économique et sociale catastrophique. |
| 10. | Workers who wanted to strike in protest at the calamitous safety arrangements were threatened by subcontracting companies with instant dismissal. les travailleurs des sous-traitants qui voulaient faire grève en signe de protestation contre les conditions de sécurité calamiteuses ont été menacés de renvoi sur le champ. |