| 1. | The SC Herford was relegated from the 2. À l'exception du SC Herford, relégué de 2. |
| 2. | In 1747, she became a collegiate lady in Herford Abbey. En 1747, elle devint religieuse à l'Abbaye de Herford. |
| 3. | On 13 October 1764, Friederike Charlotte became Abbess of Herford. Le 13 octobre 1764, Frédérique-Charlotte est devenue abbesse de Herford. |
| 4. | From 1729 until her death she was Abbess of Herford Abbey. De 1729, jusqu'à sa mort, elle fut Abbesse de l'Abbaye de Herford. |
| 5. | The Wiehen Hills lie within the districts of Osnabrück, Minden-Lübbecke and Herford. Les Wiehengebirge s'étendent sur les arrondissements d’Osnabrück, de Minden-Lübbecke et de Herford. |
| 6. | It was not until 1735 that she took up permanent residence in Herford. Ce n'est qu'en 1735 qu'elle a fixé sa résidence permanente à Herford. |
| 7. | The present city of Herford grew up on this site around the abbey. L'actuelle ville de Herford a grandi sur ce site autour de l'abbaye. |
| 8. | She administered the abbey and defended its rights against the city of Herford. Elle a administré l'abbaye et défendu ses droits à l'encontre de la ville de Herford. |
| 9. | The former abbey church remains in use as Herford Minster (Herforder Münster). L'ancienne église de l'abbaye continue à être utilisée, et est connue sous le nom de Herforder Münster. |
| 10. | She resided in Herford and maintained her court in a manner befitting a royal household. Elle réside à Herford et a maintenu sa cour d'une manière digne d'un ménage royal. |