| 1. | However , there was virtually no support. il n'y avait néanmoins quasi aucun soutien. |
| 2. | The mediterranean is a semi-enclosed sea. la méditerranée est une mer quasi fermée. |
| 3. | Compensation of victims is almost non-existent. l'indemnisation des victimes est quasi nulle. |
| 4. | The council is virtually unknown as an institution. le conseil est quasi inconnu en tant qu'institution. |
| 5. | I am not making a quasi-legal point. je ne fais pas valoir un argument quasi juridique. |
| 6. | The situation is almost unprecedented. la situation est quasi sans précédent. |
| 7. | Very difficult , a priori probably almost impossible. très difficile , probablement et a priori quasi impossible. |
| 8. | The diagnosis is virtually unanimous. le diagnostic est quasi unanime. |
| 9. | A complete list is available here. Une liste quasi exhaustive est disponible ici. |
| 10. | It is a near-slavery that fills our tables Un quasi esclavage qui remplit nos assiettes. |