Mobile
Log In Sign Up
Home > french-english > "seborga" in English

English translation for "seborga"

seborga
Example Sentences:
1.Guido Seborga (1909-1990), writer, poet, journalist and painter.
Guido Seborga (1909-1990) journaliste, écrivain, peintre.
2.Journalism was the first love of Seborga and he would work all his life with several Italian and French newspapers.
Le journalisme est le premier amour de Seborga et il collaborera toute sa vie avec plusieurs journaux italiens et français.
3.It was composed by 15 countries: Bolivia, Brazil, Ecuador, Egypt, El Salvador, France, Germany, Italy, Morocco, Nigeria, Peru, Monaco, Seborga, Switzerland, Tunisia.
Actuellement, l’association comptait 15 pays: Bolivie, Brésil, Équateur, Égypte, El Salvador, France, Allemagne, Italie, Maroc, Nigeria, Pérou, Monaco, Principauté de Seborga, Suisse, Tunisie.
4.As of 2011 micronations represented include Sealand, Seborga, Wy, Kugelmugel, Molossia, Hutt River, Ladonia, and the former micronation of Nikko Nikko.
En 2011 les micronations représentées comprennent Sealand, Seborga, Principauté de Wy, Kugelmugel, République de Molossia, Principauté de Hutt River, Ladonia, et l'ancienne micronation de Nikko Nikko.
5.A number of traditional territorial micronations, including the Hutt River Province, Seborga, and Sealand, maintain websites that serve largely to promote their claims and sell merchandise.
Un certain nombre de micronations territoriales traditionnelles, y compris la province de Hutt River, Seborga et Sealand, maintiennent des sites Web qui servent largement à promouvoir leurs revendications et, pour l'essentiel, à vendre des marchandises et leurs produits.
6.In the 1950s and 60s, Seborga was part of the organization and of the jury of the "Cinque Bettole" award in the categories literature and painting, with the likes of Italo Calvino, Giancarlo Vigorelli, Elio Philip Accrocca, Charles Betocchi and Giuseppe Balbo.
Dans les années 1950 et 1960, Seborga fait partie de l'organisation et du jury du prix Cinque Bettole dans la section littérature et la section peinture, avec des personnalités telles que Italo Calvino, Giancarlo Vigorelli, Elio Philip Accrocca, Carlo Betocchi, Giuseppe Balbo.
7.Seborga also approached poetry, his first collection of poems was published in 1965 with the title "Se avessi una canzone", is dominated by the sea, the sun, the wind, rich olive border valleys and vineyards as wild as its inhabitants.
Seborga s'approche aussi de la poésie, sa première récolte de poèmes est publiée en 1965 avec le titre Se avessi una canzone, où dominent la mer, le soleil, le vent, les vallées de frontière riches d'oliviers et de vignes, et sauvages comme ses habitants.
8.The most famous example of this development of floriculture for the perfume industry was the birth of the store 'Myres Andracco' , opened by Silvio Andracco, which thanks to its fragrances as "Mimosa Myres," "Brezzamarina" and "Oro di Seborga" had become very popular also in France.
Cette réussite de l’industrie du parfum de la région se voit dans la création de la boutique Myres Andracco, ouverte par Silvio Andracco, qui grâce à ses fragrances très originales comme « Mimosa Myres », « Brezzamarina » et « Oro di Seborga » était devenue très connue, même en France.
9.Seborga is a writer of strong realistic inflection and, in his novels, he speaks generally of a world of outcasts who are struggling to survive in a tough and difficult land of Liguria, where work is hard and dangerous and where it becomes dangerous to defend beliefs at the time of the fascist regime.
Seborga est un écrivain de forte intonation réaliste et dans ses romans il parle généralement d'un monde de parias qui se battent pour survivre dans une terre de Ligurie coriace et difficile, où le travail est dur et défendre ses croyances devient dangereux à l’époque du régime fasciste.
10.He also exhibited abroad, in Amsterdam at the Sphynx Gallery (1969), in Menton in the Gallery Arts and Letters and during the Biennale (1970–1972), in Paris at the UNESCO Palace (1972), in Monte Carlo in 1979, in Marseille with the City Museum, in the Biennial of Bamberg, in Strasbourg in 1980, and then in other large cities such as Kraków, London, Lugano, Antibes, etc. Guido Seborga always had a special focus on youth.
Il expose également à l’étranger, à Amsterdam auprès de la Galerie Sfinx (1969), à Menton auprès de la galerie Les Lettres et les Arts et lors de la Biennale (1970-72), à Paris auprès du Palais de l'UNESCO (1972), à Monte Carlo en 1979, à Marseille auprès du Musée de la ville, à la Biennale de Bamberg, à Strasbourg en 1980, et puis dans d’autres villes comme Cracovie, Londres, Lugano, Antibes, , etc. Guido Seborga avait toujours une attention particulière pour la jeunesse.
Similar Words:
"sebkha tah" English translation, "sebkha-chott" English translation, "sebnitz" English translation, "sebokeng" English translation, "seboncourt" English translation, "sebou" English translation, "sebourg" English translation, "seboïm" English translation, "sebranice" English translation