| 1. | Letter is imprisoned in Straubing. Il a purgé sa peine à Straubing. |
| 2. | It flows into the Danube near Straubing. Elle se jette dans le Danube près de Straubing. |
| 3. | Völkl, founded in 1923 in Straubing, Germany. Völkl fabrique des skis depuis 1923, à Straubing, en Bavière. |
| 4. | Salern owned the Lordship of Geltolfing near Straubing. Salern est propriétaire de la seigneurie de Geltolfing près de Straubing. |
| 5. | Regensburg fell on the next day and Straubing on 28 April. Ratisbonne tombe le lendemain avant Straubing le 28 avril. |
| 6. | He retired in 1591 and became a canon in Straubing. En 1591, il fut mis à la retraite et devint chanoine à Straubing. |
| 7. | In 1429 portions of Bavaria-Straubing including the city of Straubing were united with Bavaria-Munich. En 1429, des parties de la Bavière-Straubing, dont la ville de Straubing, furent intégrées à la Bavière munichoise. |
| 8. | In the Upper Danube it was registered in Austrian and German parts up to the City of Straubing. Dans le Haut-Danube il a été observé dans les régions autrichiennes et allemandes jusqu'à la ville de Straubing,. |
| 9. | Joseph's troops remained in portions of Bavaria, even establishing an Austrian administration at Straubing, precipitating a diplomatic crisis. Les troupes de Joseph restèrent en Bavière et établirent même une administration autrichienne à Straubing, précipitant le déclenchement d'une crise diplomatique. |
| 10. | Napoleon then launched Massena to capture Straubing to the east while the rest of the army pursued the escaping Austrians. Napoléon lança ensuite Masséna pour reprendre Straubing à l'est tandis que le reste de l'armée poursuivit les Autrichiens en déroute. |