Mobile
Log In Sign Up
Home > chinese-english > "别和比你会讨好领导的人在一起工作" in English

English translation for "别和比你会讨好领导的人在一起工作"

never work with the person who is good at f

Related Translations:
讨好:  1.(迎合别人) ingratiate oneself with; fawn on; curry favour with; play up to2.(得到好效果) be rewarded with a fruitful result; get good result 短语和例子费力不讨好 put in much hard work, but get very little
奉承讨好:  fawn upon sb.; lick the feet of sb.; toady; flatter
献媚讨好:  fawn on and curry favour with; toady and get advantage from -- to ingratiate oneself with
急于讨好:  be anxious to please
两头讨好:  try to please both sides; hold with the hare and run with the hounds; run with the hare and hunt with the hounds
讨好地:  fawningly
讨好策略:  ingratiation tactics
讨好献媚:  ingratiate oneself with; fawn on and curry favour with; toady to
不断讨好:  keep in with
讨好卖乖:  fawn on and show off one's cleverness; blandish
Similar Words:
"别豪内克" English translation, "别耗着了快走吧" English translation, "别号" English translation, "别喝了酒开车" English translation, "别喝生水" English translation, "别和比你勇敢的战友躲在同一个弹坑里" English translation, "别和比你勇敢的战友躲在同一个散" English translation, "别和比你勇敢的战友躲在同一个散兵坑里" English translation, "别和坏人结交" English translation, "别和陌生人说话" English translation