| 1. | Black-eyed gipsy girls, hooded in showy handkerchiefs, sallied forth to tell fortunes . 黑眼睛的吉卜赛姑娘,用华丽的手巾包着头,突然地闯了进来替人算命。 |
| 2. | When the road bends . tales of a gypsy caravan 《满城尽奏吉卜赛》 |
| 3. | If we could get back for a moment to that gypsy who predicted 如果我们能回到刚才你说吉卜赛女郎预测 |
| 4. | If we could get back for a moment to that gypsy who predicted . . 如果我们能回到刚才你说吉卜赛女郎预测 |
| 5. | Five gypsy bands from four countries unite for the gypsy caravan as they take their music around north america for a six - week tour 《满城尽奏吉卜赛》纪录了一次为期六星期的吉卜赛篷车队在美国巡回演唱的旅程。 |
| 6. | She had on a red cloak and a black bonnet : or rather , a broad - brimmed gipsy hat , tied down with a striped handkerchief under her chin 她身披红色斗篷,头戴一顶黑色女帽,或者不如说宽边吉卜赛帽,用一块条子手帕系到了下巴上。 |
| 7. | I have seen a gipsy vagabond ; she has practised in hackneyed fashion the science of palmistry and told me what such people usually tell 我见过一个吉卜赛流浪者,她用陈腐的方法操弄着手相术,告诉我她们那些人往往会怎样给人算命。 |
| 8. | Has always been proud of his nomadic romanian heart , filling his films with songs , dance and a palpable sense of joie de vivre 阔别家园四十多年,汤尼吉列夫( 22届焦点导演)在一系列以吉卜赛为题的作品后终于让灵性上路,首度踏足北非故土写心灵的自传。 |
| 9. | And with fire in their bellies and soul in their voices , they celebrate the best in gypsy culture and the diversity of the romanian people in an explosion of song and dance 台上,他们将不同类型的吉卜赛音乐歌舞在联合国舞台上大放异彩;台下,各人回到家乡,背后编织着一段段与吉卜赛音乐扣人心弦的故事。 |
| 10. | In collaboration with richard hovey , he wrote songs of vagabondia ( 1894 ) , which is marked by a carefree gypsy spirit , followed by more songs from vagabondia ( 1896 ) and last songs from vagabondia ( 1901 ) 后来卡曼和理查德?霍维合作,出版了《漂泊之乡的歌》 ( 1894 ) ,以抒发无拘无束的吉卜赛精神见长,嗣后又出版了它的《续集》 ( 1896 )和《末集》 ( 1901 ) 。 |