| 1. | Resume the exercise of sovereignty 恢复行使主权 |
| 2. | There is every reason to believe that china ' s resumption of sovereignty over macao in 1999 will proceed smoothly 完全有理由相信1999年中国对澳门恢复行使主权将进展顺利。 |
| 3. | On 1st july 1997 , china resumed its rule over hong kong , the hong kong special administrative region ( hksar ) was established 1997年7月1日,中国对香港恢复行使主权,香港特别行政区成立。 |
| 4. | The first half of 1997 witnessed a smooth transition of the territory with the resumption of sovereignty by china on 1 july 一九九七年上半年,香港顺利过渡,中国于七月一日对香港恢复行使主权。 |
| 5. | In 1997 , china has resumed sovereignty over hongkong , which marked another great leap towards nation ' s reunification 1997年中国对香港恢复行使主权,使香港又重新回到了祖国的怀抱,向祖国统一又迈进了一大步。 |
| 6. | As for me , i should love to be around in 1997 , to see with my own eyes china ' s resumption of the exercise of sovereignty over hong kong 就我个人来说,我愿意活到一九九七年,亲眼看到中国对香港恢复行使主权。 |
| 7. | This institutes a new constitutional arrangement necessitated by the resumption of the exercising of sovereignty , while preserving the common law tradition of hong kong . 这项因恢复行使主权而确立的新宪制安排保留了香港固有的普通法传统。 |
| 8. | This institutes a new constitutional arrangement necessitated by the resumption of the exercising of sovereignty , while preserving the common law tradition of hong kong . 这项因恢复行使主权而确立的新宪制安排保留了香港固有的普通法传统。 |
| 9. | Various international conventions which were extended to hong kong before july 1 , 1997 , continue to apply to hong kong after the reversion of sovereignty to china 一九九七年七月一日以前引伸适用于香港的多条国际公约,在中国恢复行使主权后依然适用于香港。 |