Chinese translation for "大出风头,大放异彩,招摇过市"
|
- cut a dash
Related Translations:
招摇过市: swagger through the streets; blatantly seek publicity; cut a (wide) swath; swagger about; pass along the streets dressed to attract attention; show off; stride through the street showily; 大放异彩: yield unusually brilliant results; show extraordinary talents 穿着奇装异服招摇过市的大有人在: there are quite some people swaggering through the streets in outlandish clothes 出风头: (出头露面显示自己) seek [be in; like] the limelight; cut a smart figure; push oneself forward; show off 短语和例子喜欢出风头 like to be in the limelight; seek the limelight; 他就爱出风头, 搞个人突出。 he wants to push 大出风头: cut a dash [figure]; enjoy great popularity; make a hit 短语和例子虽然他想大出风头, 不过我以为他没有什么可炫耀的。 although he wants to make a hit, i think he hasn't got much to show off 爱出风头: be fond of the limelight; seek the limelight; pushing; swanky 短语和例子这位政客是个在众人面前爱出风头的人。 the politician is in the limelight showing off. 她似乎很爱出风头。 she seems fond of the limelight
- Similar Words:
- "大初速步枪" Chinese translation, "大出" Chinese translation, "大出版企业" Chinese translation, "大出差分潮" Chinese translation, "大出风头" Chinese translation, "大出峻郎" Chinese translation, "大出俊" Chinese translation, "大出美幸" Chinese translation, "大出其丑" Chinese translation, "大出水量" Chinese translation
|
|
|